У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Дьявол во плоти» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Дьявол во плоти

Автор
О книге Дьявол во плоти
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Дьявол во плоти». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Лиза Клейпас). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Автор бестселлеров по версии "Нью-Йорк Таймс" Лиза Клейпас возвращается с новым захватывающим и сексуальным романом об овдовевшей леди и шотландце в бегах, который, возможно, связан с одной из самых знатных семей Лондона.«Дьявол никогда не пытается запугать людей. Он лишь искушает, заставляя их ступить на скользкий путь».Молодая решительная вдова леди Меррит Стерлинг управляет судоходной компанией покойного мужа и знает, что лондонское общество ждёт не дождётся, когда она оступится. До сих пор она ловко избегала скандалов. Но внезапно на её пути встречается Кир Макрей, владеющий винокурней грубый шотландец, и все разумные планы катятся в тартарары. Сложно найти более неподходящих друг другу людей, чем Меррит и Кир, но между ними вспыхивает непреодолимое влечение.С той минуты, как Кир Макрей прибывает в Лондон, перед ним встают две задачи. Первая — не влюбиться в ослепительную леди Меррит Стерлинг. Вторая — не погибнуть.И пока на обоих фронтах дела оставляют желать лучшего.Кир не знает, кто и зачем пытается его убить, пока волею судеб не узнаёт, что тайно связан с одной из самых влиятельных семей Англии. В одночасье мир переворачивается с ног на голову, и единственная, кому он может доверять — это Меррит.Меррит никогда не знала столь всепоглощающей страсти, но Кир Макрей не может предложить ей счастливую семейную жизнь. Когда опасность стучится в двери, Меррит должна сделать всё возможное ради спасения любимого мужчины… и неважно, что он может оказаться самим дьяволом во плоти.
Читать полностью Дьявол во плоти
Текст произведения «Дьявол во плоти» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— Похоже, нам нужно кое-что обсудить в свете последних слухов.
— Сэр? — осторожно проговорил Кир.
— Кингстон упомянул, что ты любитель рыбалки.
Кир заметно расслабился.
— Да, время от времени ловлю радужную форель в одном из озёр на Айлее.
— Я иногда ловлю на сухую мушку в меловом ручье в Гэмпшире. — Граф взглянул на Меррит и улыбнулся воспоминаниям. — Дочь пару раз меня сопровождала. У неё отличные способности, но вот интерес отсутствует.
— Мне не хватает терпения, — сказала Меррит. — Рыбе требуется слишком много времени, чтобы принять решение.
— Ты хороший стрелок? — спросил Кир.
— Неплохой, — скромно ответила она.
— Лучший стрелок в семье, — добавила Лилиан. — Это сводит с ума её братьев.
Граф подошёл к жене и опустился на корточки так, что их лица оказались на одном уровне.
— Миледи, — сказал он, в его голосе появилась тёплая, нежная нотка, — Я пришёл спросить, не согласитесь ли вы послушать мольбы о прощении?
— Долгие? — заинтересованно спросила Лилиан.
— Симфония для одного мужчины. ""Мольбы в ре-миноре"".
Лилиан фыркнула от смеха. Она протянула мужу руки и с его помощью поднялась на ноги.
— Меня устроит короткая увертюра, — сказала Лилиан и, привстав на цыпочки, порывисто поцеловала графа.
Невзирая на приличия, он крепко поцеловал её в ответ. Не выпуская жену из объятий, граф сказал:
— Мы продолжим разговор позже, Макрей.
— Жду с нетерпением, — ответил Кир.
Когда родители ушли, Меррит села на одеяло. Жар от пламени костра вызвал у неё приятную дрожь.
— Надеюсь, мама тебя не шокировала, — сказала она, наблюдая за тем, как родители рука об руку идут к тропинке.
— Она очаровательная женщина, — ответил Кир, присаживаясь рядом. — И очень мне понравилась. Твоя мама меня не шокировала, хотя… ругается она как шотландский игрок в гольф.
— Боже. Неужели шотландские игроки такие богохульники?
— Да, ты нигде не услышишь такого сквернословия, как на поле для игры в гольф в Шотландии.
— На Айлее тоже играют?
Кир кивнул.
— Мой сосед Гордон Катах построил на своей земле поле для гольфа с девятью лунками."
"— Гольф — цивилизованный вид спорта, — сказала она. Возможно, Меррит просто хваталась за соломинку, но её радовало любое упоминание о культуре, которая присутствовала на острове. — Звучит обнадёживающе.
Он рассмеялся.
— Я не хочу создавать у тебя ложное впечатление.











