У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Дьявол во плоти» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Дьявол во плоти

Автор
О книге Дьявол во плоти
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Дьявол во плоти». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Лиза Клейпас). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Автор бестселлеров по версии "Нью-Йорк Таймс" Лиза Клейпас возвращается с новым захватывающим и сексуальным романом об овдовевшей леди и шотландце в бегах, который, возможно, связан с одной из самых знатных семей Лондона.«Дьявол никогда не пытается запугать людей. Он лишь искушает, заставляя их ступить на скользкий путь».Молодая решительная вдова леди Меррит Стерлинг управляет судоходной компанией покойного мужа и знает, что лондонское общество ждёт не дождётся, когда она оступится. До сих пор она ловко избегала скандалов. Но внезапно на её пути встречается Кир Макрей, владеющий винокурней грубый шотландец, и все разумные планы катятся в тартарары. Сложно найти более неподходящих друг другу людей, чем Меррит и Кир, но между ними вспыхивает непреодолимое влечение.С той минуты, как Кир Макрей прибывает в Лондон, перед ним встают две задачи. Первая — не влюбиться в ослепительную леди Меррит Стерлинг. Вторая — не погибнуть.И пока на обоих фронтах дела оставляют желать лучшего.Кир не знает, кто и зачем пытается его убить, пока волею судеб не узнаёт, что тайно связан с одной из самых влиятельных семей Англии. В одночасье мир переворачивается с ног на голову, и единственная, кому он может доверять — это Меррит.Меррит никогда не знала столь всепоглощающей страсти, но Кир Макрей не может предложить ей счастливую семейную жизнь. Когда опасность стучится в двери, Меррит должна сделать всё возможное ради спасения любимого мужчины… и неважно, что он может оказаться самим дьяволом во плоти.
Читать полностью Дьявол во плоти
Текст произведения «Дьявол во плоти» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— Я послал сообщение его светлости ранее этим вечером, — ответил Итан, — как только узнал, что Макрей ранен. — Он повернулся к Кингстону, слегка нахмурившись. — Сэр, я думал, что ясно дал понять, в вашем присутствии нет необходимости.
— Дал, — спокойно подтвердил Кингстон. — Однако в свете того факта, что всего за пару ночей парня успели сначала порезать, а потом поджарить, как баранье седло, очевидно, моё участие всё-таки требуется.
Из гостиной к ним вышел Люк, видимо, услышав, как приехал герцог.
— Здравствуй, дядя Себастьян.
— Кто-то напал на мистера Макрея в переулке вчера вечером, когда он шёл ко мне на ужин. Я послала за доктором Гибсон, чтобы она наложила швы, — неохотно объяснила Меррит."
"— Когда он шёл к тебе на ужин… — повторил Люк и бросил на неё мрачный взгляд.
Итан посмотрел на герцога с плохо скрываемым раздражением.
— При всём уважении, ваша светлость… — Он сделал паузу, подыскивая слова.
После нескольких напряжённых мгновений Кингстон коротко вздохнул.
— Рэнсом, все знают, что после фразы ""при всём уважении"" никто не говорит ничего уважительного. Выкладывай как есть.
— Хорошо, сэр. В данный момент ваше участие только усложнит ситуацию. Для всех заинтересованных сторон будет лучше, если вы отправитесь домой и дождётесь моей весточки.
Герцог смерил его холодным взглядом.
— Ты прекрасно знаешь, почему я этого не сделаю.
— Он может быть и знает, — взорвалась Меррит, — зато я — нет, и мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь объяснил, что вы скрываете.
— Я не имею права распространяться на эту тему, миледи, — с извиняющимся видом ответил Итан.
Она повернулась к Кингстону.
— Дядя?
— Моя дорогая, пока нечего рассказывать, есть одни лишь неподтверждённые подозрения. Я бы предпочёл не обсуждать их сейчас. — Герцог переключил внимание на Итана. — Рэнсом, что ты выяснил на месте пожара?
— Это был поджог, — тихо ответил Итан. — Пожарный инспектор нашёл выброшенные канистры из-под керосина у дороги между складом и хранилищем для экспортных товаров.
Меррит начало трясти от ужаса и ярости.
— Зачем кому-то желать ему смерти?
— Пока не знаю, — ответил Итан. — Но выясню. А пока ему нельзя здесь оставаться.











