У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Дракон по обмену» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Дракон по обмену

Автор
Жанр
О книге Дракон по обмену
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Дракон по обмену». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Дарина Ромм). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Не знаю, как получилось, но я, строгий вузовский препод и материалист до мозга костей, оказалась в другом мире. И чтобы вернуться домой мне нужно сделать самую малость - устроиться на работу в университет, которого в этом мире не существует, и не самое сложное — найти красавца-ректора, чтобы выйти за него замуж. Я бы справилась, но в этом мне постоянно мешает один беспардонный и упрямый... дракон. Посторонись, нахал, мне нужно выполнять задания!В книге нас нас ждут:- попаданка- юмор- приключения- властный, и оч-чень брутальный дракон
Читать полностью Дракон по обмену
Текст произведения «Дракон по обмену» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Я шарахнулась в сторону и чуть не сбила с ног пожилую магистра Фелирию, преподавателя основ некромантии. Избежать столкновения помогла подхватившая меня под локоть мужская рука. Иначе хрупкой даме грозило быть затоптанной моей нервной персоной.
– Ты чуть насмерть не перепугала бедную старушку, Лиззи. – кажется, этот гад еще и усмехается.
Я огрызнулась:
– Ничего страшного, коллеги-некроманты легко ее оживят. Магистр Фелирия такая древняя, что адепты даже не заметят разницы, если занятия у них начнет вести ее умертвие.
– Как ты можешь так говорить о почтенной даме? – голос Родерика сделался строгим.
Ой, у нас тут лекция о хороших манерах назревает? Кое-кто хочет меня перевоспитать и наставить на путь истинный? А может кому-то надо корону на голове поправить, а то на мозг давит и отключает некоторые жизненно важные функции.
Чувствуя, что меня начинает вести от злости, я остановилась, и решила конкретно послать гада подальше – ну нервирует он меня.
Повернулась и чуть не врезалась в широкую грудь. Слегка покачнулась и руки Родерика снова меня поддержали. Совсем рядом оказались смеющиеся карие глаза в густых прямых ресницах.
– Я шучу, Лиззи. Мне нравится твое чувство юмора.
Несколько секунд мы смотрели друг на друга, а затем я отстранилась:
– Вам бы не забывать о хороших манерах, господин Сторвилл. Не подобает мужчине стоять так близко к посторонней даме.
– К посторонней не подобает. Пойдем, Лиззи, дело действительно не ждет.
На улицу мы вышли как цивилизованные люди – я впереди, позади мой конвоир, взглядом буравя мой затылок и побуждая шустрее переставлять ноги."
"Очень хотелось расспросить наглого гада, что за дело такое, и почему так срочно вызвали к ректору. От волнения меня начало слегка потряхивать. Я закусила губу и впилась ногтями в ладони, пытаясь успокоиться.
Внезапно на спину между лопаток легла широкая ладонь и Родерик негромко проговорил:
– Не беспокойся, Лиззи.
Я вскинула на него глаза, пытаясь понять, что он имеет в виду, но мужчина невозмутимо смотрел прямо перед собой, только руку спустил на талию и ощутимо меня прижал.
Сначала я хотела скинуть наглую лапу, но потом передумала – от её теплой тяжести по телу пошло удивительное спокойствие. Так что я махнула и на местные приличия, и на свое желание держаться от Родерика подальше, и просто пошла с ним почти в обнимку.









