У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Дракон по обмену» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Дракон по обмену

Автор
Жанр
О книге Дракон по обмену
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Дракон по обмену». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Дарина Ромм). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Не знаю, как получилось, но я, строгий вузовский препод и материалист до мозга костей, оказалась в другом мире. И чтобы вернуться домой мне нужно сделать самую малость - устроиться на работу в университет, которого в этом мире не существует, и не самое сложное — найти красавца-ректора, чтобы выйти за него замуж. Я бы справилась, но в этом мне постоянно мешает один беспардонный и упрямый... дракон. Посторонись, нахал, мне нужно выполнять задания!В книге нас нас ждут:- попаданка- юмор- приключения- властный, и оч-чень брутальный дракон
Читать полностью Дракон по обмену
Текст произведения «Дракон по обмену» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Я вырвала руку из его цепкого, совсем не старческого захвата и, как могла спокойно ответила:
– Это ведь ваша работа, господин королевский Инквизитор, узнавать все самые грязные тайны подданых его величества. Вперед, ищите не стесняясь.
– Не сомневайтесь, найду. – «успокоил» меня старик и поднялся:
– Знаете, Елизавета, я ненавижу вашего опекуна, и я сделаю все, чтобы узнать ваш секрет.
– Вы хотите через меня отомстить этому человеку? – я с трудом удержалась, чтобы не начать ерзать на лавке, чувствуя себя под взглядом старика как голая.
Все-таки я не удержалась и передернула плечами. Заметив мой жест, Инквизитор самодовольно улыбнулся:
– Ваш опекун не человек, Елизавета. Я ненавидел его мать, а до этого ненавидел его деда. И уверен, что ваши секреты помогут мне утолить это чувство.
– Вот зря вы так, господин Ракарвисс.
– Что ты, красавица, я не собираюсь его убивать – все-таки, он единственный, кто… – Инквизитор замолк на полуслове, глядя поверх моей головы. Снова перевел взгляд на меня и закончил:
– Счастливо оставаться вам и вашим секретам, дама Дворцова.
Глядя в спину инквизитора, я задумалась – слова про ректора Грраниса прозвучали подозрительно искренне. Пожалуй, они шли того же места, что и слова о ненависти, а значит похожи на настоящие.
– Елизавета! – из раздумий меня выдернул голос Делайи.
Ведьмочка в компании с только что не к вечеру помянутым ректором направлялась ко мне.
– Как хорошо, что ты далеко не ушла.
– Елизавета, – в голосе Стенфила звучала неподдельная печаль, – к сожалению, наш с вами визит к модистке придется перенести – меня только что срочно вызвал к себе его величество. Но я обязуюсь возместить вам урон от загубленного мною платья
– Ничего страшного, господин Грранис. – церемонно произнесла я, мысленно скрежеща зубами.









