У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)

Автор
О книге 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Джек Гельб). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
Читать полностью 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Текст произведения «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Молодой опричник пристально следил за мужиком, пытаясь прознать намеренье его, и, что боле важно, волю государеву.
Холоп с осторожностью обошёл юношу, прижавшись спиной с стене дворца. Затем же ступал вперёд в коридор. Фёдор пошёл следом."
"«Неужто братия и впрямь без меня нынче служит? От Штаден, от Грязной! Да, чёрт возьми, батька-то хоть спохватился?»
Мысли тяжёлые кружили над головою юноши, оттого и не приметил он, как провёл его холоп по коридору на лестницу, оттуда же – во двор кремля.
Встал же холоп лишь когда вышли они на поляну.
Едва угадывалась протоптанная дорожка средь зелёной сочной поросли. Лишь очутившись, точно по волшебству, на поляне, Фёдор, казалось, пробудился ото сна. Взор молодого опричника блуждал в округе. Он не нашёл ответов в увиденном – поле цвело нежными нектарами, как и каждую весну, вдалеке голубели крепостные стены кремля, а уж за ними, на лазурном небосводе возвышались цветные купола Собора Василия Блаженного.
Лёгкий ветер неспешно гулял во дворе, где ныне стояли опричник да холоп. Дуновение шевелило цветы, которые согласно кивали головками да трепетали лепестками.
- С чем мы здесь? – спросил Басманов.
- Царь-батюшка наказал мне привести вас, барин. – поклонился холоп. – Да наказал, что б вы, как службу свою окончите, явилися к нему.
- Что за служба? – вопрошал опричник, сведя брови.
- Так-с ведь вам ведомо уж, Фёдор Алексеич! – развёл руками крестьянин, да вновь отдал низкий поклон.
Басманов пребывал в смятении, да отпустил жестом холопа, уяснив, что не дождётся чего путного.
Духота и горячая сухость отступила уж, да и не до того нынче было Фёдору. Юноша обернулся да огляделся зорким взором. Пробежался по окнам, что уж были закрыты резными ставнями, али попросту пустовали. Не нашёл юноша ни во дворе, ни в тени, ни на свету высокую мрачную фигуру, неизменно ступающую с золотым посохом.
Фёдор глубоко вздохнул, силясь смекнуть, об коией же службе шла речь. Перед взором Басманова стоял насмешливый взгляд царя, с которым владыка внимал, будучи наперёд уверенным в воле своей.
Наконец, Басманов получил рассудком своим одно-единственное толкование, и даже оно казалось мало-мальски верным.
«Уж ежели не то…» подумалось юноше.
…
Весенний свежий ветер прогуливался по покоям великого владыки.





