У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)

Автор
О книге 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Джек Гельб). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
Читать полностью 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Текст произведения «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Едва дверь отворилась, а на пороге стал никто иной, как её муж, невольно девушка уставилась, точно на немыслимое видение. Первым же порывом девушки было укрыть грудь и плечи, закутавшись платком.
Экая стыдливость малость позабавила Фёдора, да вызвала мягкую, снисходительную улыбку.
- Фёдор Алексеич… - коротко поклонилась Варвара, поднимаясь со своего места.
- Вижу, застал тебя совсем спросонья. – молвил Фёдор, оглядев ещё не застланную постель супруги. – Обожду внизу.
Девушка часто закивала, неволею крепче сжимая в своих кулаках края платка.
Будучи застанной врасплох прибытием супруга, девушка не мешкала, и довольно скоро уже спускалась по ступеням в светлую залу.
Басманов стоял у окна, скрестив руки на груди. Мимолётная задумчивость улетучилась с его лика, токма он окинул взглядом жену."
"Фёдор подошёл к Варваре, глядя на её живот. Очи Басманские затеплились нежной радостью. Юноша глубоко вздохнул, точно лишь сейчас заверившись, что всё это взаправду.
- Не ждала так скоро. – молвила Варвара, коротко кивая головой.
Фёдор развёл руками.
- Со славным добром прибыл, - молвил Басманов. – Привёз и жемчуга, и сребро, и злато, но всяко, голубушка, ты меня много больше одарила.
Варвара улыбнулась, неволею опустив руки на чрево. Уста Басманова исполнились доброй улыбкой.
- И за какие же грехи Бог наградил нас? – произнёс Фёдор с глубоким вздохом, да смутив этим кощунством свою супругу младую.
Варвара отвела взор, да сглотнула, не ведая, что и молвить в ответ.
- Али чего нужно – проси. – наставил Фёдор, видя смущение на лице девушки.
Варвара согласно кивнула.
…
Мягкий вечер опустился на поместье. Мелкий дождь постукивал по кровлям, в открытые окна пробирался свежий воздух.
Фёдор велел подать лучший мёд. До глубокого вечера они сидели со Штаденом, испивая сладостных напитков из барских погребов.
Сгустился полумрак. Фёдор полулежал на скамье, и перебирал струны поющих гусель. Штаден сидел за столом, положившись едва ль не грудью, да подпирая голову рукой.
Друзья напару тянули песнь на нерусском наречьи. Фёдор снимал звучанье слов, и временами угадывал их смысл, но сложить едино не мог, да и в том нужды никакой не было. Басманов пел чисто да звонко, и отрадно было немцу хоть изредка распевать свои песни, сложенные в далёкой родине.
Фёдор играл одну и ту же мелодию, порой малость меняя мотив. Куплеты тихо лились в ночной тишине до ранней утренней звезды.





