У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)

Автор
О книге 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Джек Гельб). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
Читать полностью 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Текст произведения «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Опосля того мужик поглядел на Басманова. Оба опричника были при оружии, и это не могло ускользнуть от взору привратника.
Штаден глубоко вздохнул, видя недоверие во взгляде старика.
- У боярина Басманова, - молвил немец, указав себе за плечо, да притом особо выделил, какого роду будет друг евонный, - жена нынче родит дитя. Явилися мы молить о небесном заступничестве Богоматери и Отца Нашего.
- Так вы ж барин Басманов! – тотчас же воскликнул привратник, снимая шапку, да кланясь в ноги сперва Штадену, а опосля принялся бить поклоны Фёдору.
- Полно, полно, отворяй уже! – повелел Басманов, указывая плетью на ворота.
- Исполню, барин! – суетливо бормотал привратник, и тотчас же скрылся за жалкою калиткой.
Мужик впустил опричников в святую обитель. Басманов и Штаден осенили себя крестным знамением и направились вслед за привратником.
Он привёл опричников к келье настоятеля монастыря. Тот благословил опричников и принял щедрое пожертвование из рук Штадена."
"Опричники поспели как раз к заутренней молитве. Фёдор встал на клиросе.
Фёдор отслужил утреннюю службу, едва замечая, как здешние порой тихо перешёптываются, поглядывая на барина.
Быть может, в ином расположении духа, Фёдор бы позабавился с этих толков, но не нынче. Басманов был занят своей молитвой. Слова полнились истинной пылкостью его отчаянного, верного сердца.
После службы следовала трапеза, но Фёдор никак не мог и куска взять в рот – былые тревоги ожили, и точно набросилась на него с новою силой, стоило ему покинуть клирос церквушки.
Настоятеля вовремя известили, что приехал барский сын, и по сему святой отец не решился давать прибывшим послушникам сколько-нибудь грязную али - не приведи Господи, - срамную работу.
Штаден славно навёл порядок, помогая мудрому, но подслеповатому святому отцу в казначействе.
Полдень настал незаметно.
Фёдор было и не поверил, когда увидел, как ясное напористое золото льётся внутрь церкви сквозь узкие окошки.
На его устах затеплилась улыбка, а в груди разлилось безмерно благое тепло. Юноша твёрдо принял ясное небо за доброе знамение. Он завороженно глядел, как мелкие пылинки витают в воздухе, подсвеченные небесным золотом, и всякое тягостное терзание отступало прочь.





