У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Избранная для мага (и кот) (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Избранная для мага (и кот) (СИ)

Автор
Жанр
О книге Избранная для мага (и кот) (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Избранная для мага (и кот) (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Лина Калина). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
— А вы шустрая, миледи, — хмыкнул герцог и плюхнулся на стул с другой стороны стола. — Ещё моя подпись не успела высохнуть на брачном договоре, как вы уже тут как тут. Вы что, ещё и немая? Так скоро он свою наречённую увидеть не планировал. Его расстроило, что леди была некрасива. Единственное, пожалуй, что заслуживало герцогского внимания — её зелёные глаза: огромные, на пол лица, и такого яркого оттенка, словно скошенная трава жарким июльским днём. — Я… нет… — хрипло ответила маркиза, приходя в себя, — не ожидала вас здесь встретить. — Во имя Десятерых, миледи, — насмешливо произнёс герцог. — А кого, вы надеялись встретить в моём поместье? — Кого-нибудь, только не вас!
Читать полностью Избранная для мага (и кот) (СИ)
Текст произведения «Избранная для мага (и кот) (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Круглые очки на широком носу в толстой чёрной оправе, за стеклом которых, сверкали добрые светло-карие глаза.
Доктор Альбио остановился прямо напротив кота и упёр руки в боки:
— Это что ещё такое? А?
— Мяу? — растерянно спросил кот.
— Не притворяйся! Я всё знаю! — воскликнул доктор и погрозил пухлым кулачком.
Смоляные брови герцога поползли вверх. Бадильяр переводил взгляд с пышного голосистого мужчины на герцога и обратно, но всё же молчал.
— Доктор, — осторожно начал Андертон, — а что вы знаете?
— Да от него на километр разит тёмной магией.
Андертон опустил голову, как нашкодивший мальчишка.
Доктор довольно хмыкнул. Он, пожалуй, единственный, кто имел такое влияние на герцога. И Велиус считался с мнением доктора, уважая его за ум, юмор и могущественную целительную силу.
— Это была шутка, доктор. Я хотел, чтоб она хоть какое-то время просто помолчала. Роса слишком много говорит.
— Просто раньше тебе было некогда, — ехидно добавил кот, — в постели-то не до разговоров.
Герцог бросил на кота угрожающий взгляд.
— А ты. — Доктор ткнул в пушистое недоразумение пальцем. — Должен думать, демон, что и кому говоришь.
— Мы извинимся, доктор, в следующий раз, — поморщился герцог. — Скажите лучше, что насчёт этого думаете? — Велиус полез в карман и достал металлическую игрушку — челюсти, которые нашла Нерине в лесу.
Герцог подошёл к доктору и протянул её, тот взял, покрутил и сразу нашёл рычаг, благодаря которому, челюсти раздвигались и преобразовались в клыки.
— Что же, он постарался на славу, — буркнул доктор Альбио, возвращая игрушку обратно герцогу.
— Вы знаете, кто их сделал? — Угольная бровь вскинулась.
— Да, — ответил доктор, пожав плечами. Он прошёл внутрь кабинета, к письменному столу, и плюхнулся в кожаное кресло. — Скажем это мой конкурент. Вечно приходится переназначать лечение за ним, но что касается учёности, то здесь он мастер.
Велиус сел напротив и закинул нога на ногу.
— Пожалуй, мне придётся его навестить, — мрачно предостерёг Андертон. — Кто же он, доктор?
— Какая разница, Велиус. Если всем известно, кто заказал игрушку. Вы разве не в курсе?
— Нет.
— Маркиз ла Феско.
— Что-то я не пойму…
— В середине лета в городке праздник, — напомнил доктор, — с ярмаркой и представлением. В этом году на подмостках решили поставить пьесу про вампиров.







