У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Хранительница его сокровищ» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Самиздат. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Хранительница его сокровищ

О книге Хранительница его сокровищ
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Хранительница его сокровищ». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Салма Кальк). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Лизавета, сотрудник фондов провинциального музея, находит среди новых экспонатов непонятный предмет и пытается его почистить, а он в ответ переносит её неведомо куда.Дивный новый мир оказывается магическим — раз, погрязшим в интригах — два и не очень-то развитым технически — три. Но где наша не пропадала, хоть бы и в магическом мире! Другое дело, что оказалась там Лизавета не по своей воле, и даже не случайно, а для выполнения некоей миссии, которая, в случае успеха, приведёт к власти кучку фанатиков с совершенно непонятными целями.Лизавета согласится играть по предложенным правилам…
Читать полностью Хранительница его сокровищ
Текст произведения «Хранительница его сокровищ» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
А давайте — сказали все.
На буйную толпу молодёжи недоверчиво покосились двое подмастерьев, но мальчишки сказали, что по делу, а потом ещё те подмастерья узнали Галеотто. Тот подтвердил, что это гости господина Раньеро, и гости платежеспособные, урону не нанесут, а прибыли дать могут.
Пока мальчишки рассматривали ремни и ножны, Лизавета лениво скользила взглядом по разложенным поясным сумкам. Её привлёк синий цвет. Неяркий, но очень красивый оттенок. Она попросила разрешения посмотреть.
О да, то, что надо.
Спрятать покупки и подождать, пока мальчишки разберутся с ремнями. И можно идти обратно, забираться к себе в комнату и шить.
3.6 Лизавете предстоит идти туда, не знаю куда
Хоть Лизавета и не рассказывала Великому Солнцу о своих планах, осуществить их ей не удалось. На третьем этаже всю компанию поджидал изнывающий от нетерпения Лис — прямо с порога спросил, где это их всех носило, и почему никому не пришло в голову поторопиться.
— А что такого? — поинтересовалась Лизавета. — Вы, господин Астальдо, нам никаких временных рамок не ставили. Мы могли и ночью прийти.
— Могли бы догадаться, — проворчал Лис.
— Мы недогадливы, — Лизавета изобразила самую милую улыбку, на которую была в тот момент способна. — И читать мысли не умеем. Впрочем, я вам о чём-то таком уже однажды говорила.
— Жду вас у себя через четверть часа, — промолвил он.
Ладно, догадался дать время сбросить плащ, ополоснуть руки и ещё кое-что сделать, о чём обычно громко не говорят. Лизавета спрятала покупки среди своих вещей, сбросила надоевший чепец, замотала волосы в твистер, чуть мазнула тенями веки, а блеском — губы.
В коридоре ей встретился Сокол — тоже только что с улицы, от него даже какой-то особой морской свежестью пахнуло.
— Госпожа моя, вы прелестны сегодня. Снова злили Астальдо? И успешно, как я понимаю?
— Я не специально, уверяю вас, — Лизавета лицемерно опустила глаза долу.
— Верю, верю. Он мне тоже сейчас сказал, что ждёт нас с вами.











