У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Леща, Ваша Светлость? (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Леща, Ваша Светлость? (СИ)

Автор
Жанр
О книге Леща, Ваша Светлость? (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Леща, Ваша Светлость? (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Юлия Арниева). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Утонуть во время шторма – не лучшая идея. Очнуться в теле чужой девушки, у которой лавка в долгах, кредиторы на пороге, а за окном вместо автобуса – карета? Ещё хуже. Но за моими плечами тридцать лет торговли – и я точно знаю, как выпотрошить не только леща, но и спесь с наглых олдерменов. Придётся вспомнить всё: и как вести бизнес, и как снова жить. А может, даже – как снова влюбиться.В тексте есть: бытовое фэнтези, взрослые герои, любовная романтика, легкий юмор, попаданцы
Читать полностью Леща, Ваша Светлость? (СИ)
Текст произведения «Леща, Ваша Светлость? (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Они обсуждали мою личную жизнь за моей спиной? Планировали мой брак как деловую сделку?
– При всём уважении, господин олдермен, – мой голос звучал холоднее, чем я намеревалась, – мои личные отношения не являются предметом городского регулирования. И я не давала разрешения обсуждать их в моё отсутствие.
Тобиас выглядел смущённым, а Морган – слегка раздражённым моей прямотой.
– Разумеется, – процедил он. – Я просто хотел выразить своё одобрение этому союзу. Брак между членом гильдии и сыном её главы был бы весьма… благоприятен для деловых связей.
– Ценю вашу заботу, – сухо ответила я. – Но предпочитаю разделять деловые и личные вопросы.
– Лесса, – вмешался Тобиас, – господин олдермен просто хотел помочь. Он мог бы поспособствовать и твоему продвижению в гильдии. Возможно, даже место в совете гильдии через год-другой…
Теперь всё стало ясно. Они предлагали мне своего рода сделку – брак с Тобиасом в обмен на продвижение в гильдии и городское покровительство.
– Мои амбиции в гильдии, – ровно сказала я, – основаны исключительно на качестве моей работы и пользе, которую я приношу сообществу. Любые другие способы продвижения были бы… неэтичными.
Лицо олдермена потемнело, а Тобиас выглядел разочарованным.
– Вы напоминаете мне вашего отца, госпожа Хенли, – процедил Морган.
В его словах явно звучала угроза, и я почувствовала, как внутри всё похолодело. Но внешне сохранила спокойствие.
– Мой отец был честным человеком, – твёрдо сказала я. – И я горжусь этим наследством больше, чем его лавкой или положением в обществе.
– Что ж, – олдермен откинулся на спинку кресла, – вы ясно выразили свою позицию. Конечно, это ваше право. Но помните, госпожа Хенли, в Мареле не принято отвергать руку дружбы.
– Я ценю вашу… дружбу, господин олдермен, – ответила я, поднимаясь. – И обещаю тщательно обдумать ваше предложение о помощи рыбакам. А теперь, если позволите, у меня ещё много дел в лавке.
– Я провожу тебя, Лесса. – Тобиас тоже вскочил и суетливо задвинул кресло. Я хотела отказаться, но под тяжёлым взглядом олдермена решила не обострять ситуацию.
– Благодарю.











