У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Любовь срывает маски» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Любовь срывает маски

Автор
О книге Любовь срывает маски
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Любовь срывает маски». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Сабрина Джеффрис). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..
Читать полностью Любовь срывает маски
Текст произведения «Любовь срывает маски» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Гаррет вопросительно посмотрел на Кассандру, и та слегка поморщилась.
Он перевел взгляд на удаляющуюся парочку и предостерегающе поднял руку. Пришло время добраться до сути этой нелепой затеи.
– Минутку. Кажется, только что прозвучало имя Банбери?
Дамы остановились.
– Да, и что же? – мисс Лаундз смерила взглядом, способным расплавить мрамор.
Гаррет откашлялся.
– Насколько помню, прошлой осенью в Оулдридж-Холле, когда Кассандра пыталась выдать себя за несуществующую персону, она скрывалась под именем мисс Банбери.
Люси отвела взгляд.
– Да, кажется, что-то в этом роде. – Она снова отвернулась, чтобы уйти.
Гаррет пристально посмотрел на Кассандру, и прекрасная невеста смущенно зарделась.
– В таком случае не приходится ли нынешняя миссис Банбери близкой родственницей той самой мисс Банбери? – уточнил Апплтон.
Мисс Лаундз тяжело вздохнула и заносчиво вскинула подбородок."
"– Разумеется, родственных отношений между ними нет и быть не может, потому что ни одной из этих особ не существует в природе.
Гаррет повернулся к мисс Монро и вопросительно вскинул брови. Из всей троицы только она могла внятно объяснить, что происходит.
– Миссис Банбери – компаньонка Джейн, – просто ответила Кассандра, как будто фраза устраняла все неясности.
– Совершенно верно, – вставила Люси.
– И в то же время ее не существует? – уточнил Гаррет.
– Разумеется, нет, – отрезала мисс Лаундз.
Гаррет пожал плечами.
– Знаю, что пожалею о том, что спросил, и все же: зачем вам понадобилась несуществующая компаньонка?
Мисс Лаундз поправила очки и скупо улыбнулась.
– Разумнее было бы спросить, зачем мне нужна существующая компаньонка.
Судя по всему, Люси такой ответ вполне устроил. Дамы продолжили беседу, и, чтобы привлечь внимание, Гаррету пришлось прибегнуть к проверенному методу: кашлянуть несколько раз подряд.
– Почему меня не оставляет опасение, что речь идет об очередной интриге герцогини Кларингтон?
Кассандра сложила руки на груди и в отчаянном стремлении уклониться от сверлящего взгляда принялась осматривать стены гостиной.
– Не беспокойтесь на этот счет, Апплтон, – последовала холодная реплика мисс Лаундз.
– Напротив, чрезвычайно беспокоюсь, что Люси сделает что-то непозволительное.
Герцогиня наконец-то прямо посмотрела на кузена.





