У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Старое поместье Батлера (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Старое поместье Батлера (СИ)

Автор
О книге Старое поместье Батлера (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Старое поместье Батлера (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Айлин Лин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Всегда думала, что параллельные реальности — это вымысел. А уж чтобы самой оказаться в Ирландии семнадцатого века и заподозрить не могла. Но теперь я тут и зовут меня не Маша, а Грейс, и моя новая семья совсем не простая, а самая что ни на есть аристократическая. И всё бы ничего, если бы папенька-граф не пропил всё состояние, оставив нас ни с чем, и даже без крыши над головой. Но я не кисейная барышня, характер волевой и сообразительности всегда хватало, да и профессия у меня в прошлой жизни была нужная, востребованная, так что без хлеба не останемся. Главное живы-здоровы, остальное заработаем!
Читать полностью Старое поместье Батлера (СИ)
Текст произведения «Старое поместье Батлера (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
С каждым моим шагом горизонт светлел, предрассветная дымка становилась всё плотнее, окрашивая небеса в нежно алые тона с переходом в оранжевый вперемешку с лиловым. В высокой траве по бокам от тропы засверкали прозрачные капельки воды, росинки, как бриллианты, переливались всеми цветами радуги, будоража воображение."
"Я давно прошла старые конюшни и уже практически достигла новой постройки, где жили лошади, за которых дядюшка Эдвард заплатил всем, что ему было дорого. Меня всё мучил вопрос его столь неожиданной кончины, но думать, что его просто убили, не хотелось…
Светильник мягко горел на торце конюшни, слышалось тихое ржание.
Войдя в распахнутую дверцу строения, тут же увидела Монику, которая несла ведро воды к деннику, где стоял Зевс. Поздоровавшись с женщиной, подошла к красавцу-коню и, вынув из кармана юбки половинку яблока, протянула животному.
– Давай прокатимся? – негромко спросила. Зверь, обнюхав подношение, вытянул мягкие губы и, ловко подхватив угощение, отправил его в рот, смачно захрумкав.
Я повернулась к Монике и медленно, чётко проговаривая каждое слово, попросила её подготовить для меня коня.
– Седло мужское, – добавила напоследок.
Женщина понятливо закивала.
Зевс и я стояли друг напротив друга. Я смотрела в умные тёмные глаза животного и посылала ему лучики доброй энергии.
– Я очень хочу, чтобы ты победил, сделал там всех! Оставил далеко позади, чтобы твои соперники глотали пыль из-под твоих копыт, – приговаривала я, поглаживая узкую морду коня.
Повезло, что тело у Грейс было тренированное, гибкое и сильное, после падения быстро восстановившееся. Будь иначе, без помощи не обошлась бы.
Поправила платье, под которым предусмотрительно были надеты брюки и, перехватив поводья, чуть сжала колени.
Зевс сделал шаг, второй, и, чувствуя моё настроение, побежал лёгкой рысцой.
Шаг. Рысь. Шаг. Кентер (прим. автора: укороченный полевой галоп, основной тренировочный аллюр скаковых лошадей). И снова шаг.
Прогулка-тренировка и с пользой для коня и на радость мне, наезднице.
Дав коню передохнуть, сказала:
– А давай просто галопом, совсем немного, покажешь мне, на что способен? – предложила я, склонившись к чутко шевельнувшемуся уху.











