У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Старое поместье Батлера (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Старое поместье Батлера (СИ)

Автор
О книге Старое поместье Батлера (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Старое поместье Батлера (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Айлин Лин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Всегда думала, что параллельные реальности — это вымысел. А уж чтобы самой оказаться в Ирландии семнадцатого века и заподозрить не могла. Но теперь я тут и зовут меня не Маша, а Грейс, и моя новая семья совсем не простая, а самая что ни на есть аристократическая. И всё бы ничего, если бы папенька-граф не пропил всё состояние, оставив нас ни с чем, и даже без крыши над головой. Но я не кисейная барышня, характер волевой и сообразительности всегда хватало, да и профессия у меня в прошлой жизни была нужная, востребованная, так что без хлеба не останемся. Главное живы-здоровы, остальное заработаем!
Читать полностью Старое поместье Батлера (СИ)
Текст произведения «Старое поместье Батлера (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
За разговором о том, какую именно комнату выделить для будущих мастериц, сколько и чего купить из мебели, материалов для работы, время пролетело незаметно, и вот мы уже въезжаем в кованые услужливо для нас распахнутые ворота поместья Харрисона.
Муж сам открыл дверцы кареты, стоило ей притормозить у парадного входа в особняк, помог спуститься маме, а затем и мне.
– Пойдёмте, познакомлю вас с Эприкот, – улыбнулся он, сверкнув ровными белыми зубами. И сам положил мою руку на сгиб своего локтя. – Пол, Том, пойдёмте с нами, отныне мы одна семья, – негромко добавил он, чтобы услышали только нужные люди.
Входную дверь нам открыл серьёзный дворецкий:
– Гилберт, всё готово? – уточнил Дин, проходя мимо.
– Да, господин, – с поклоном ответил тот.
Мы вошли в большой холл, обставленный дорогой мебелью, с шикарными гобеленами на стенах и невероятной люстрой над головой.
– Гилберт, где мисс Эприкот?
– Она в малой гостиной, музицирует. Точнее, пытается под чутким руководством учителя, – сказано было вроде с насмешкой, а вроде и нет – лицо мажордома оставалось совершенно бесстрастным, а голос ровным и безэмоциональным.
"– Отлично, заодно оценим её старания, – усмехнулся супруг. Я же сняла шляпку и пальто, передала всё расторопной служанке, с поклоном принявшей мои вещи. Мы пересекли холл и поднялись на второй этаж. И тут же услышали звонкий голосок, разносившийся по всему коридору из приоткрытой двери помещения:
– Мистер Джейк, я устала! У меня болят пальцы! Видите, как они опухли? И всё из-за вас! Уже более часа вы истязаете свой слух и уши окружающих!
Дин даже стучать не стал – просто шире распахнул дверь и шагнул внутрь комнаты, а мы втянулись следом.
– Мистер Уолсон, прошу, оставьте нас, – велел граф учителю и тот, поклонившись ещё раз, вышел за дверь.
– Брат! – юное дарование, сидевшее за клавесином, тут же вспорхнула с места и кинулась к Харрисону, чтобы тут же притормозить, заметив нас.
– Кхм! – супруг недвусмысленно прокашлялся, девочка тут же всё поняла и, сделав вполне элегантный реверанс, замерла в нём, пока старший брат не разрешил подняться. – Эпри, знакомься, – без затей начал Дин, – леди Грейс – моя невеста, баронесса Мэделин Лерой, капитан Том Стром, ну а с мистером Райдом вы давно знакомы.











