У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Мыловарня леди Мэри» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Мыловарня леди Мэри

Автор
Жанр
О книге Мыловарня леди Мэри
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Мыловарня леди Мэри». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Алёна Цветкова). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Я всю жизнь мечтала жить как нормальные люди: семья, дети, работа... Но не смогла даже нормально умереть. Вместо полета к свету, кинулась в сторону и оказалась в другом мире в теле юной девушки, потерявшей разум много лет назад во время болезни. И вроде бы мне наконец-то повезло, теперь я молода, красива, богата и собираюсь выйти замуж за соседа-барона...Но не все так просто, как кажется. И даже за право жить мне придется побороться
Читать полностью Мыловарня леди Мэри
Текст произведения «Мыловарня леди Мэри» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
У меня просто не было бы ни единого шанса.
Да, падре говорил о том, что жених пообещал моему папеньке нанять учителей для того, чтобы я смогла доказать свою дееспособность. Но я прямо сейчас, сходу, могу предложить несколько вариантов исключительно формального исполнения обещания.
Я уже засыпала, когда вдруг вспомнила, что на днях мне привезли две бочки оливкового масла. И на сегодня я велела освободить один котел, чтобы начать варить кастильское мыло... и, хотя технологическая карта была готова, и мои работники выучили теорию производства этого сорта наизусть, в первый раз я хотела сама проконтролировать процесс.
"Пришлось через силу вставать, одеваться и идти в мыловарню. А там меня ждал неприятный сюрприз...
Возле мыловарни собралась толпа народа: парочка наших гостей и зеваки. Бледный, взъерошенный Пронька, стоял в дверях, загораживая вход, а господа аристократы, возмущенно, орали на моего сотрудника, желая непременно посетить предприятие, где делают шелковое мыло.
- Что здесь происходит? - спросила я как можно громче, чтобы меня услышали.
- Мария Львовна, - ко мне подлетел граф Гурьев и вцепился в руку, - ваш работник совершенно отбился от рук! Он не пускает нас в мыловарню, хамит даме и, вообще, страшный наглец. Вы непременно должны отправить его на конюшню.
- Позвольте поинтересоваться, господин граф, а что здесь делаете вы и ваша прекрасная дама?
- Мы пришли посмотреть, как делают шелковое мыло, - ответила она, - но этот грубый мужик не пускает нас в мыловарню.
- И правильно делает, - ответила я спокойно, хотя чувствовала, что уже закипаю, - мыловарня мое предприятие, и только я решаю кого туда можно пустить. А работник всего лишь выполнял мой приказ.
- В любом случае, вашему работнику следовало бы быть более почтительным с аристократами, - граф Гурьев оказался отвратительно настойчив, - я не верю, что вы приказали ему хамить и отталкивать даму.
- Пронька, - обратилась я к нему, - ты хамил и отталкивал благородных господ?
- Нет, госпожа баронесса, - отчаянно замотал головой Пронька.
- Вы верите этому... больше чем нам, - взвизгнула та же дама, - это возмутительно!
- Успокойтесь, Анна, - граф схватил ее за руку, - думаю госпожа баронесса велит наказать этого хама, посмевшего оскорбить вас... в противном случае я буду вынужден обратиться в суд, чтобы его казнили.
Пронька побледнел и упал бы, если бы не держался за косяки. Черт возьми... эти твари загнали меня в угол.








