У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Шерстяная «сказка» (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Любовно-фантастические романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Шерстяная «сказка» (СИ)

Автор
О книге Шерстяная «сказка» (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Шерстяная «сказка» (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Кира Страйк). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Новая жизнь и приключения милейшей бабушки-завхоза. Уж кто, а Леонидовна в курсе, почём фунт лиха, да какими трудами оно строится - счастье крепкое. В любом из миров сумеет показать и как работать надо, и как любить, и что такое человечность. Заодно, кому следует, и где раки зимуют. (А вот нечего интеллигентным старушкам нервы против шерсти расчёсывать.) В общем, быть добру.
Читать полностью Шерстяная «сказка» (СИ)
Текст произведения «Шерстяная «сказка» (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
И так носимся с этим пледом, как ёжики с яблоком, а маленький адресат так и ходит без подарка дополнительную неделю.
- А … это что? Это что, вы мне?.. – Мариэль справилась с булавкой, края обёртки распались и тонкие детские пальцы неуверенно потянулись к воздушному вязаному чуду.
- Тебе. Нравится?
- О-о! – шёпотом выдохнула мелкая, коснувшись щекой одеялка и поднимая на меня свои бездонные глазищи.
- И, между прочим, не только я. Дядя Андрэ попросил у барашков самую лучшую шерсть, я связала, а вот тут, смотри… - я достала из кулька съехавшую вниз ветку сакуры, - дядя Ральф приготовил для тебя цветок, который никогда не завянет.
- Сегодня вечером мы с тобой разожжём камин, поставим на него цветок, - продолжил барон, присев перед племянницей, чтобы оказаться с девочкой вровень, - а ты завернёшься в плед мадам Корин, будешь слушать сказку и пить свой любимый чай с мёдом…
- И с булочками. – перехватила эстафету Кларисс, принимая корзинку из рук своего конюха. Того, видимо, заранее послали принести из кареты туесок со сдобой.
"- У меня разве… разве день рождения? – Мариэль даже растерялась от такого количества подарков.
- Нет.
- Тогда… почему?
- Потому, что мы – твои друзья. И я – твой друг, дядя Андрэ – вообще самый главный защитник, и дядя Ральф, и господа Франсуа и Кларисс, и Ноэль. А теперь ещё и мадам Флора.
Вот сколько у тебя теперь друзей!
- Правда?.
Ну вот, пришла наша очередь растеряться и… честно признаться, у самой в носу характерно защипало. Да и не только у меня. Кларисс мокрыми глазами смотрела, как Андрэ завернул свою детку в плед, взял на руки и ушёл в сторонку, где они несколько минут о чём-то тихо шептались.
Воспитательница хлюпнула носом и подалась, было, вслед, но вернулась, не стала мешать.
- Как она? – спросила у женщины, пока барон с Мариэль отсутствовали.
- Тоскует, но уже легче, мадам Корин. Ребятишки быстрее забывают горести, когда рядом добро и забота. Господин Андрэ – очень хороший человек. Мадемуазель Мариэль это чувствует и тянется к нему.
- А сорочку мамину так и… прячет? – одними губами спросила я.
- Вы знаете? – мадам коротко, очень серьёзно глянула на меня и так же почти беззвучно ответила:
- Уговорила не таить и даже постирать. А то ж там от слёз живого места не осталось.











