У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Литрпг. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик

О книге Переводчик
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Алексей Сергеевич Суконкин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Читать полностью Переводчик
Текст произведения «Переводчик» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Только надо в отряде держать в готовности еще хотя бы две разведгруппы на броне и ориентировать артиллерию в тот район. Что бы у нас там не получилось, как с шестой ротой десанта…
Романов оценивающе посмотрел на своего переводчика:
— А из тебя выйдет настоящий спецназовец… когда-нибудь.
Олег улыбнулся:
— Я переводчик. Мне никогда не быть спецназовцем.
— Голова у тебя золотая. Это важнее, чем большие кулаки…
Колонна прошла мимо расположения отряда и пошла дальше в сторону Элистанжи. Романов связался по рации с Шумовым и обрисовал ему обстановку.
Олег скользил взглядом по мельтешащим кустам, внутренне находясь в состоянии постоянной готовности «словить» в любой момент пулю. Такое состояние угнетало, но в тоже время не верилось, что убьют именно тебя…
Вокруг были чужие горы…
Головной дозор проскочил поворот и остановился, перекрыв дорогу. Основная колонна подошла к повороту на схрон и тоже встала. Олег спрыгнул с брони, потянулся, разминая затекшую от тряски спину.
— Поднимаешься вверх метров триста, — начал ставить ему задачу Романов. — Потом направо должно быть поваленное дерево. Особое внимание на растяжки! Предположительно схрон прикрыт двумя минами, но не факт, так что будьте предельно бдительны! Дойдете до поваленного дерева и ждите меня. Там где-то две землянки. Считай, что они тоже заминированы. Предположительно охраны нет, но тоже не факт. Приказываю стрелять при любом подозрении на опасность.
— Вполне, — кивнул Иванов.
Вперед пошли два сапера. Саперами они только назывались — это были обычные бойцы, назначенные на эту должность…
За ними двинулся сержант Май-оол с пятью бойцами и только за сержантом выдвинулся Иванов с десятком своих разведчиков. Остальные остались возле бронегруппы. Кто-то из разведчиков закурил. Романов в бинокль осматривал окрестности. Наводчики в БМП находились на своих местах в готовности к открытию огня.
Через три минуты группа Иванова исчезла из поля зрения. К Романову подошел Лунин:
— Сдается мне, Юрий Борисович, что ничего мы здесь не найдем…"
"— Отчего же?
— Тропа слишком натоптана, — Дима указал на тропу, по которой ушли вверх разведчики Иванова. — Неужели духи такие глупые, чтобы так светить свой схрон…
— А может, наоборот, — вмешался Нартов. — Все видят тропу, и никто не подумает, что там может быть что-то особо скрываемое.








