У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Литрпг. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик

О книге Переводчик
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Алексей Сергеевич Суконкин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Читать полностью Переводчик
Текст произведения «Переводчик» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Но в семь часов утра отряд все же был поднят по тревоге. Ничего не понимающие люди, многие из которых были еще под воздействием алкоголя, быстро выстраивались между палатками. Романов, шатаясь, ходил вдоль строя, ждал, пока соберутся все. Караул и дежурная группа уже заняли круговую оборону. Ясно было, что стряслось нечто страшное…
— Что случилось? — Олег повернулся к Кириллову.
— Толком никто не знает, говорят, в Хатуни вошел отряд боевиков, вырезали администрацию, комендантский взвод…
— Прямо под нашим носом… — усмехнулся криво Олег.
— Да и хрен бы на них, — сказал Лунин, который чуть не падал — его еле добудились…
— Да пошли бы они все со своими бандитами… — ругался Мишин. — Выспаться не дают.
Романов, глядя на своих бойцов и командиров, прекрасно понимал, что в таком состоянии ни о каком выполнении боевых задач речи идти не могло. Он лучше придумает сто причин, чтобы остаться на месте, но только не выводить отряд в горы или куда там прикажут…
— Выровнялись, — Серебров устало глянул на отряд.
Люди начали изображать равнение. Зам повернулся к Романову:
— Товарищ подполковник, отряд построен…
Романов кивнул и без приветствия и предисловий сразу взял быка за рога:
— Два часа назад в Хатуни вошел отряд боевиков. По данным разведки в селе идет бой. Десантники выдвинулись на блокирование выходов из села. Нашему отряду так же поставлена задача по блокированию северо-восточной стороны населенного пункта. Мне необходима группа численностью двадцать человек.
Посмотрев на Лунина, Олег сделал несколько шагов вперед.
— Ты очумел, Олег, — сказал вслед Мишин.
— Да пошел ты… — обернулся на миг Нартов.
Лунин хмыкнул и встал рядом с Олегом.
— Ты же на ногах не стоишь, — сказал ему Олег.
— Зато воевать умею получше тебя! — отозвался Лунин. — Топай обратно в строй!
— Не хочу.
— Пошел вон! — грубо оборвал Дима. — Тебя там еще не хватало.
Мишин встал рядом и толкнул переводчика:
— Иди… мы сами справимся.
Романов увидел Нартова:
— Олег, в строй упал! Тебя это не касается!
— Я могу! — вырвалось у Нартова.
— Я непонятно сказал? Или Устав придуман не для Вас, товарищ лейтенант? — Романов перешел на другой язык.
Олег вернулся в строй. Через несколько минут двадцать человек собралось. Собралось и больше, но из остальных решили сформировать усиление и держать на базе до поры до времени.
Группу повел Серебров.








