У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Литрпг. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик

О книге Переводчик
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Алексей Сергеевич Суконкин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Читать полностью Переводчик
Текст произведения «Переводчик» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Иванов стволом автомата поддел араба под челюсть и приподнял голову:
— А ну, подними свое табло! И слушай, что тебе говорят…
Араб был сломлен окончательно. В душе у него была пустота. Пережить расстрел в трезвом рассудке ему не удалось…
Пришел начальник связи и принес радиостанции. Романов покрутил один ""кенвуд"" в руках. Передал радиостанцию Нартову:
— Начинаем!
Олег непроизвольно посмотрел на часы. Через три часа начнет темнеть…
— На, — Олег передал арабу радиостанцию. — Вызывай ""Вайнаха"" и передавай: я ""Хейла-пять"", я жив, со мной Умар, Ибрагим, Леча и Дустум.
Араб чуть заметно кивнул. Иванов ухватил его за подбородок:
— Нет, ты понял?
Абусаид кивнул.
— Передавай, — сказал Олег. — Но помни: если что-то скажешь не то, умрешь на месте.
Араб надавил клавишу передачи и хриплым голосом начал вызывать:
— ""Вайнах"", я ""Хейла-пять"".
Он отпустил клавишу. Эфир молчал.
— Продолжай, — сказал Нартов. — Вызывай безостановочно.
— ""Вайнах"", я ""Хейла-пять"".
И снова молчание. Только шорохи в эфире…
— Иди, — сказал Романов Иванову: — Готовь роту к выходу. Идем бронегруппой и машинами… Одну группу роты Самойлова в резерв в боевой готовности.
— Есть!
Глеб вышел из палатки.
— ""Вайнах"", я ""Хейла-пять"".
И снова тишина.
— Может, рация не достает? — спросил Олег.
— Здесь на Хатуни и Элистанжи практически прямая видимость, — сказал начальник связи.
— ""Вайнах"", я ""Хейла-пять"".
— А может, просто не хотят отвечать… — предположил Олег.
— Может, — согласился подполковник. — Все может быть.
— ""Вайнах"", я ""Хейла-пять"".
— Вместе с ним пойдем в ложбину на место сбора, — вдруг сказал Романов. — Задача: взять Бислана живым.
— Их там человек пятнадцать, не меньше… — сказал Олег.
— А может, и больше, — усмехнулся Романов. — И что из этого? В ложбину я пойду лично.
Олег завидовал смелости Романова, но в данном случае считал ее необоснованной и безрассудной.
— ""Вайнах"", я ""Хейла-пять"". Отвечай!
— А может, все же проще нанести по ложбине удар артиллерией или авиацией? Вон как у нас красиво с зенитчиками получилось! Залюбуешься!
— Не достаем. Да и перебьем там всех, с кем потом говорить будем?
— А зачем с ними говорить?
— Бислан — командир достаточно высокого уровня.








