У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Обольстительница в бархате» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Обольстительница в бархате

Автор
О книге Обольстительница в бархате
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Обольстительница в бархате». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Лоретта Чейз). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Это было веселое пари, заключенное между Леони Нуаро — молодой владелицей модной мастерской, одевавшей дам из высшего общества Лондона, и безупречным Саймоном Блэром, маркизом Лисберном. По условиям этого пари Леони предстояло доказать, что новые наряды способны превратить кузину Саймона, некрасивую Глэдис Фэрфакс, в привлекательную особу, не знающую отбоя от поклонников. Ну а ставкой служила картина работы самого Боттичелли… Леони и не подозревала, что вся история с пари — лишь хитроумный план обольщения, задуманного Саймоном с первой же минуты, как он увидел очаровательную модистку на выставке живописи. Дело не в кузине и не в картине — маркиз просто хочет проводить с ней как можно больше времени…
Читать полностью Обольстительница в бархате
Текст произведения «Обольстительница в бархате» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Он посмотрел на нее. Мисс Нуаро разглядывала карикатуру и улыбалась.
Настроение у нее поднялось. Это было очевидно. Он правильно сделал, что заставил ее поесть и выпить вина. Они очистили тарелку сэндвичей и опустошили бутылку вина.
Теперь ему нужно поступить правильно — отправиться домой.
— Судя по всему, моя работа завершена, — сказал Саймон. — Вы больше не напоминаете бедного, обморочного денди. Теперь вам нужно лечь в постель и выспаться, иначе завтра вы мало чем сможете мне помочь. И должны ждать меня в первых рядах.
— В полдень, вы имеете в виду?
— Приблизительно да. — Он огляделся в поисках шляпы."
"— Вы можете уйти, а заботы о подносе, грязных тарелках, ножах и вилках оставить служанке, — улыбнулась она. — Я знаю, что в исключительном случае джентльмены могут наделать сэндвичей. Тем не менее очень сомневаюсь, что ваши аристократические нервы выдержат еще уборку, чистку и мытье посуды.
— Моя шляпа, — объяснил Лисберн. — Я всего лишь высматриваю свою шляпу. Теперь вспомнил. Она внизу. Я оставил ее на столике у дверей.
— Мне лучше проводить вас, — сказала Леони. — Если Фенвик действительно спал, когда мы приехали, тогда лучше не будить его снова.
— Вы явно не леди, — усмехнулся он. — Леди не будет беспокоиться из-за того, что ее слуга недоспит.
«Не тяни», — сказал он себе.
Подойдя к двери, Лисберн открыл ее. Мисс Нуаро шла за ним, ленты и кружева трепетали, шелк шуршал.
По лестнице он спускался позади нее, с удовольствием отмечая уверенные движения Леони. Теперь она стала больше походить на себя.
Его шляпа действительно лежала на столике у входных дверей.
— Я надеялся, что сегодняшний вечер будет прекрасным. Очень извиняюсь, что этого не получилось.
— Первая половина прошла великолепно. — Мисс Нуаро тихо засмеялась. — Ужин тоже удался. Спасибо вам. Все было очень мило.
Подойдя ближе, она поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
Пораженный до глубины души Лисберн повернул голову, и их губы встретились. В следующий миг одна его рука легла ей на затылок, а другой он еще ближе притянул Леони к себе.
Глава 10
Благочестие, чистота, стойкость, милосердие, покорность, предупредительность, а также искренность, осмотрительность, энергичность и общительность при соответствующем поведении и сформировавшихся на этой почве чертах характера, могут, мы полагаем, обозначить те моральные качества, которые нужны юной леди в ее повседневной жизни.





