У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Донна Роза (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Донна Роза (СИ)

Автор
Жанр
О книге Донна Роза (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Донна Роза (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Айлин Лин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Никогда не верила в случайности и совпадения, а уж в то, что загаданное в далёком детстве желание исполнится в старости: кто бы мне такое сказал, так я бы рассмеялась ему в лицо... Но желание сбылось, благодаря стечению многих обстоятельств и вот моя душа в другом теле, в другом мире, в жаркой солнечной Италии, правда только средневековой... а ещё у меня есть муж, загадочный, вечно угрюмый жгучий брюнет, и куча долгов, не моих, а семьи мужа. Но теперь ведь и я часть его семьи, не так ли? А значит, в стороне остаться не выйдет. Что же, где наша не пропадала? Возрастное ограничение: 16+
Читать полностью Донна Роза (СИ)
Текст произведения «Донна Роза (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Неожиданно настроение моё чуть приподнялось, всё же когда болеют близкие, на душе становится тяжело.
Отец Дара пришёл несколько позже и сел рядом с сыном.
Вительянцы этого мира в большинстве своём всё же были сдержаннее знакомых мне из той жизни итальянцев, но стоило местным принять на грудь лишка, как начиналось самое веселье! Стукали об твёрдые столы крепкие деревянные кружки, отовсюду раздавался оглушающий хохот-гогот. Мужчины вскакивали и выкрикивали тосты, часто с похабными шуточками.
После первой смены блюд, когда убрали рыбу и овощи, и занесли жареных гусей, поросят, нежные говяжьи щёки в каком-то соусе, дон Луиджи поднялся и, дождавшись тишины, произнёс тост, после чего тепло пожелав нам сладкой ночи, отправился в свою опочивальню.
Я чуток перекусив, в основном слушала музыкантов, которые играли чаще задорные мелодии и только раз какую-то грустную балладу. Поговорить с Дарио не вышло, стоял такой шум и гвалт, что я не стала даже пробовать, но муж нет-нет поглаживал меня по ладони и улыбался, подбадривая и молча прося потерпеть.
На пустующей части залы через некоторое время появились танцующие гости. Там были и женщины, и мужчины. Слуги только и успевали убирать объедки и подливать вина в кружки.
Если честно к третьей смене блюд я устала, а хаос всё нарастал. Этот шум и гам мне настолько надоел, что я готова была без спроса ретироваться.
- Невеста устала? - крикнул кто-то.
- У! У! - тут же подхватили другие. - Никакой усталости!
Они кричали ещё что-то, но меня уже окружили несколько женщин и под руки вывели из-за стола, и всё это под задорные шуточки и песни.
Комната Дарио была в полтора раза больше моей. Женщины и мачеха в том числе, споро сняли с меня моё свадебное платье и натянули плотную льняную сорочку до пят с глухим воротом, в таком навряд ли кого можно было возбудить, распустили волосы и расчесали костяным гребнем, да так, что локоны засияли в свете свечей.
- Помни, что я тебе сказала, - негромко шепнула Паола и вышла следом за смеющимися гостьями.
- Пф-ф, - вдогонку фыркнула я. Вот ещё, лежать бревном? Ну уж нет, только не с Дарио!
Пока ждала мужа, осмотрелась. На полу лежала плетёная циновка, около распахнутого окна стоял круглый столик с графином и двумя пустыми кубками, а красивый спелый зелёный виноград и мясная нарезка добавляли романтизма обстановке.











