У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Непредсказуемая герцогиня» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Непредсказуемая герцогиня

Автор
О книге Непредсказуемая герцогиня
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Непредсказуемая герцогиня». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Валери Боумен). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Читать полностью Непредсказуемая герцогиня
Текст произведения «Непредсказуемая герцогиня» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
– Ты не собираешься представить меня своему молодому супругу? – спросила мать.
Люси кивнула.
– Где отец?
– Он снаружи, разговаривает с человеком, который присматривает за каретой. Я не совсем в курсе, что он затевает.
Дерек широким шагом направился к ним.
– Мама, хочу познакомить тебя с Дереком Хантом, герцогом Кларингтоном.
Ее мать сделала изысканный реверанс.
– Ваша светлость.
Дерек склонился над рукой своей тещи.
– Леди Эпбридж, рад познакомиться с вами.
– Поверьте, я тоже очень рада, ваша светлость, – ответила ее мать.
В этот момент торопливо вошел отец Люси с таким же нехарактерным для него радостным выражением лица.
– Моя дорогая, – произнес он, поспешив к Люси и обнимая ее, словно они когда-нибудь обнимались до этого.
– Доброе утро, отец, – ответила Люси, все еще озадаченная непривычным поведением родителей.
Подошел Гарретт.
– Дядя Теодор, тетя Фредерика.
Супруги окинули его невидящим взглядом, словно его не существовало. Но Люси заметила, что, когда они увидели, как герцог неодобрительно прищурил глаза, недовольный их поведением, они неохотно поприветствовали своего ненавистного племянника.
– Гарретт. Хм-м, п…приятно тебя видеть, – ухитрился выдавить отец.
– Гарретт, – только и сказала мать с пренебрежением в голосе.
Гарретт явно пытался скрыть усмешку.
– Неизменно рад встрече, – произнес он тоном, предполагающим, что радостью тут и не пахнет.
Гарретт пожал Дереку руку и повернулся к Люси, пока Дерек разговаривал с ее родителями.
– Церемония прошла прекрасно, – сказал Гарретт.
Глаза Люси наполнились слезами. Она крепко обняла своего кузена.
– Спасибо тебе, Гарретт.
– За что?
– За то, что готов был заботиться обо мне, даже когда думал, что я так и останусь старой девой.
Гарретт откинул голову назад и расхохотался.
– Откуда ты знаешь, может, я просто заплатил Кларингтону, чтобы поскорее сбыть тебя с рук? – Он наклонился к Люси. – Ну, ваша светлость, теперь ты настоящая герцогиня. Первая герцогиня Кларингтон.
– Я желаю лорду Беркли всего самого хорошего. – Затем Люси склонилась к нему и прошептала: – А ты, мой кузен, можешь теперь попытать счастья с Кэсс.
Гарретт нахмурил лоб и открыл рот, собираясь что-то сказать, но тут к ним подошли Кэсс и Джейн. Дерек и родители Люси отошли, чтобы поговорить с матерью Дерека и Лаундзами.
Джейн крепко обняла Люси.











