У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик с эльфийского языка» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик с эльфийского языка

О книге Переводчик с эльфийского языка
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик с эльфийского языка». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Юлия Викторовна Журавлева). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Читать полностью Переводчик с эльфийского языка
Текст произведения «Переводчик с эльфийского языка» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Видимо, мой эльф сильно выложился, раз такое простое заклинание и то сбоит. Тяжелый денек у нас выдался.
– Ты ведь поедешь со мной в Аларию? – с надеждой спросил он, заглядывая мне в глаза.
Я почти ответила согласием, но вспомнила, что кое-кто долгое время развлекался за мой счет. Книжки мои читал. Без разрешения, между прочим!
– А у вас правда бывают тройственные союзы? – решила немного поиграть на эльфийских нервах.
– Запомни, – Кариэль наклонился и уперся в мой лоб своим, – никогда ни один эльф не разделит ни с кем свою возлюбленную.
– Серьезно?
Не могу сказать, что я прямо испугалась, но холодок по коже пробежал.
– Да, – заявил Кариэль. – Поэтому советую тебе согласиться выйти за меня замуж по-хорошему.
Я даже дар речи потеряла от предложения и от той формы, в которой оно сделано. Вот так, с угрозами звать замуж…
– Ты точно эльф, а не степной варвар?
Кариэль рассмеялся, заливисто и от души.
– Точно.
– Ты ведь шутишь, правда? Ну, про убийство…
– Кто знает, кто знает? – Кариэль хитро улыбнулся. – Ты ведь не собираешься это проверять?
– Но ты же сам разрешил подумать!
– Подумать и сказать «да».
– Так нечестно!
Нет, я не собиралась отказываться, но все же что за наглость?
– Так это тебе и не любовный роман, – подмигнул эльф и легко поднял меня на руки."
"– Я дойду, – заерзала я, как-то странно чувствуя себя в сильных руках.
– Возможно. Но так же делают все романтические герои, постоянно носят девушку на руках.
Ах ты ж, запомнил!
– Внимательно читал, смотрю. – Я поудобнее устроилась и положила голову на эльфийское плечо. Жестковато, но сойдет.
– Я должен был узнать, чем покорить человеческую девушку. – Кариэль покрепче прижал меня к себе.
– А чем же я тебя покорила? – спросила, рассчитывая на ворох изысканных эльфийских комплиментов.
– Ты мне сразу понравилась, – признался эльф. – Но окончательно сразили меня вот те красненькие кружавчики на твоей неотразимой по…
– Все, я поняла! Поставь меня на землю!
На это Кариэль опять рассмеялся, прижав меня сильнее.
Но и у меня имелось, чем ему ответить, раз он тут активно приобщался к человеческой дамской литературе.
– А кстати, брат у тебя есть? – как бы между делом поинтересовалась я. Не все ж ему надо мной издеваться.
– Есть, но он уже женат. И вообще, поверь, тебе хватит меня одного, – многообещающе заверил эльф.











