У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Sindroma unicuma. Книга 2.» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Sindroma unicuma. Книга 2.

Автор
Жанр
О книге Sindroma unicuma. Книга 2.
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Sindroma unicuma. Книга 2.». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Блэки Хол). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Блэки Хол
Читать полностью Sindroma unicuma. Книга 2.
Текст произведения «Sindroma unicuma. Книга 2.» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Он же раскусил мою реакцию на прикосновения и безжалостно пользовался своим преимуществом, предпочтя вести разговор нашептываниями на ушко.
- На ней адрес. Сегодня вечером, после девяти ты приедешь.
- К-как?
До чего же отвлекала теснота нашего ""общения""! Я теряла нить разговора, а Мэл беспрерывно поглаживал мою спину и дышал над ухом.
- Сама придумай. Ты выкрутишься.
- Мне н-нечего надеть...
- Тебе не понадобится одежда, - голос Мэла опустился до шепота, заставив меня сглотнуть. - Потому что будешь просить прощения.
- Просить? Как просить? - промямлила я, растерявшись.
- Как упрашивают маленькие лгунишки? - Меня затрясло от воркующей интонации. - Губами... руками... собой... Лгунишкам придется умолять не раз и не два... И может быть, я прощу тебя.
- Может быть? - переспросила я, с трудом соображая, о чем говорит Мэл.
- А как ты хотела? Твое невинное вранье стоило мне очень дорого.
Я думала, речь пойдет о размерах потерь, но Мэл не стал заострять внимание на подсчетах, видимо, убытки касались седых волос и угробленных нервов.
- Заодно отметим твою удачу на экзамене.
Его слова прозвучали как издевательство.
- У меня не получится... наверное... - выдавила неуверенно. Я теперь ни в чем не уверена.
- Изыщи время, - сказал Мэл, и в его голосе зазвенел металл. - Повторять не буду. Ты откажешься от осмотров и приедешь сегодня вечером. Не разочаровывай, Папена. Ты горячо убеждала меня в том, что ""ничего не было"", и я почти готов поверить.
- Важно! - воскликнула я и смутилась.
Он отстранился, отпуская меня, и я чудом удержала равновесие, чтобы не рухнуть на ослабевших ногах."
"Мэл стряхнул с рукавов джемпера несуществующие пылинки, пригладил волосы и пошел в сторону лестницы, насвистывая. Неловкие пальцы залезли за ворот свитера и извлекли маленькую карточку с буквой М в равностороннем пятиугольнике и адресом курсивом.
- А как...? - окликнула я охрипшим голосом удаляющегося Мэла.
- Покажешь, и тебя пропустят, - не оборачиваясь, ответил он и исчез в пролете, а я сползла по стене.
____________________________________________________
veluma cilenche* , велюмa силенче (перевод с новолат.) - покров тишины
13.3
Ура, я объяснилась с Мэлом! Правда, разговор получился не ахти, но наивно рассчитывать на великодушие парня.







