У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Три любовных романа» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Три любовных романа

Автор
Читать полностью Три любовных романа
Текст произведения «Три любовных романа» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Может быть, с Греем происходит нечто подобное? Может, он подсознательно отказывает сыну в счастье?
Я делаю необоснованные выводы, позволяю чувствам взять верх, сказала себе Сара, стараясь сосредоточиться на карте. Сейчас Роберту нужен человек, который осторожно и неторопливо укрепил бы его отношения с отцом, а не разладил их. Но это вовсе не мое дело, напомнила себе Сара. Единственное, что я в силах сделать, так это успокоить, насколько возможно, Роберта и объяснить ему, какие опасности могут ему угрожать, если он решится на второй побег.
Жаль, что Грей не нашел вместо миссис Джекобс другую женщину, которая могла бы понять и утешить мальчика, так как Грею этих чувств, по‑видимому, не хватает самому.
Ворота она нашла легко. Как только она подъехала к ним, они автоматически распахнулись, пропустив машину на покрытую гравием дорожку.
С фасада дом оказался еще больше, чем она себе представляла, и был выстроен в традиционном елизаветинском стиле, буквой Е.
Показалось ей или звук ее шагов по двору в самом деле был очень громким?
Она подошла к парадному входу, остановилась, любуясь двойным рядом подстриженных тисовых деревьев, которые стояли по обе стороны дорожки.
Вдалеке за ними она увидела пруд и фонтан. Подумав мимоходом, что содержать дом и сад в порядке стоит целое состояние, она поднялась по ступенькам и дернула за цепочку звонка.
Долгое время царило молчание, и она уже начала подумывать, не приказал ли Грей не впускать ее, когда дверь приоткрылась на длину цепочки и знакомый голосок робко спросил:
— Это вы, Сара?
— Роберт… А где миссис Джекобс? — спросила она мальчика, когда он откинул цепочку.
— Она ушла домой, — ответил Роберт, когда дверь открылась и Сара вошла внутрь. — Она сказала, что ей не платят за то, чтобы присматривать за таким, как я, и что я действую ей на нервы, — добавил он огорченно.
Низкий потолок в холле был из толстых дубовых балок, деревянный пол натерт, громадный камин занимал одну из стен. Холл был безукоризненно чист, но от него веяло холодом. Дубовому комоду у стены явно не хватало кувшина с букетом ярких цветов; полу — разноцветного ковра. На верхние этажи вела лестница с солидными резными столбиками и сильно потертыми дубовыми ступеньками.





