У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка

Автор
Жанр
О книге Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Салма Кальк). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Мне нередко удавалось побеждать – бедность, рабочие задачи, алчность бывшего мужа, только вот болезнь победить не удалось. Но оказалось, что за гранью тоже что-то есть, и это «что-то» один в один как моя любимая эпоха, эх, развернусь!Но тело мне выдали какое-то беспомощное и с трудной судьбой. Слова за себя сказать не могла, дожила, что едва не убили. И до сих пор подгрызают.Что ж, прижучим вредных родственников, заручимся помощью влиятельных людей и вперёд, на поиски врагов. Вика Мирошникова выходит на тропу войны, кто не спрятался, я не виновата!
Читать полностью Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка
Текст произведения «Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— Господин граф, вы взяли госпожу под покровительство, верно говорит молва? Так расскажите ей, что подобает скромной вдове, а что — никоим образом. Если она намеревается когда-нибудь снова выти замуж — ей надлежит вести себя скромнее.
О том, что я пока не собираюсь замуж, господину судье знать не обязательно.
— Госпожу де ла Шуэтт возьмут замуж, стоит ей только захотеть, — говорит граф с усмешкой. — Госпожа — маг, в перспективе — мощный маг.
Судья смотрит с интересом.
— Так что, слухи правду говорят, что вы баронессу жабами накормили?
— Даже и не думала, — улыбаюсь ослепительно.
— Какого наёмника? — хмурится де ла Порт.
— Спросите завтра у Ренеля, — пожимаю плечами. — Мы договорились обсудить с ним этот неприятный случай, а потом он, наверное, будет готов обсуждать его со всеми, кто пожелает знать. И кого он сочтёт подходящим для таких сведений, — добавляю с усмешкой.
В ответ на упоминание дознавателя судья хмурится и поджимает губы.
— Но вы, госпожа де ла Шуэтт, всё же подумайте — стоит ли вам встречаться с госпожой баронессой в суде, или же вы сумеете договориться полюбовно, — произносит он назидательно.
— Не я пошла в суд, — пожимаю плечами. — Не я взялась оспаривать последнюю волю её покойного брата. Так что… нечего мне более сказать госпоже баронессе, наверное — всё уже сказано.
А сыну её — так и вовсе. Но тут нужно поговорить с кем-то, кто сможет вправить ему мозги.
Судья кланяется и исчезает, господин граф вздыхает.
— Ох, Викторьенн, умеете вы наживать себе врагов, — правда, тут же улыбается. — Но я сказал бы то же самое на вашем месте.
— Значит — будем прорываться. Завтра нас обещал навестить Ренель, покажем ему моего подобранца. И нужно подумать, как подобраться к принцу.
Тереза уже успела протанцевать несколько танцев, она приходит — сияющая и смеющаяся.
— Спасибо, Викторьенн, без тебя я бы никогда не попала на такой замечательный бал!
Ну вот, кому дела и другие неприятности, а кому — замечательный бал.
— Я рада, Тереза. Как ты думаешь, с кем можно потанцевать, только чтобы без блох?
Мы смеёмся, все трое, потом господин граф подзывает какого-то знакомца, представляет. Господин де Турнон здешний землевладелец, ему лет сорок, он кланяется с улыбкой и подаёт мне руку. Краем глаза я замечаю, что Терезе тоже находится кавалер.
Вот и славно.











