У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Герцог-упрямец» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Герцог-упрямец

Автор
О книге Герцог-упрямец
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Герцог-упрямец». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Мэдлин Хантер). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье.Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения.Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!
Читать полностью Герцог-упрямец
Текст произведения «Герцог-упрямец» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Ты подвергаешь себя опасности, и я этого не потерплю.
– Но сегодня мне никакая опасность не угрожает.
– Робертс сказал, что эта женщина смертельно больна.
– Верно. Только у нее заболевание не заразное – рак желудка.
Эрик с облегчением выдохнул, но вдруг смутился и пробормотал:
– Прости меня, дорогая. Я уже представлял, как ты сидишь с женщиной, которая могла заразить тебя и…
– Я не знала, чем она больна, когда пришла сюда. В следующий раз это вполне может быть человек с заразной болезнью.
– Никакого следующего раза!
Услышав, как у нее за спиной открылась дверь дома, Девина тихо сказала:
– Мы поговорим об этом потом, хорошо? Мистер Драммонд заслуживает хотя бы этого.
Мистер Драммонд сделал к ним несколько шагов и, потирая глаза, пробормотал:
– Она скончалась.
– Но вы смогли дать ей хоть немного микстуры?
Драммонд кивнул.
– Да. По крайней мере под конец она не испытывала боли. Никакой боли. Боль прекратилась мгновенно. Жена даже улыбнулась, но потом…
– Радуйтесь, что она умерла без боли, – перебила Девина.
– Видите ли, эта микстура… У меня могут быть… Я не уверен, что не…
– А я уверена, что вы все сделали правильно. А теперь верните мне, пожалуйста, остатки. У меня ее не так много.
– Мне-то она больше не пригодится. – Драммонд вернулся в дом, затем вышел и протянул ей склянку. – Я должен, как смогу, подготовить ее к погребению. А потом пойду к Джону и расскажу ему.
– Так почему бы вам не пойти туда прямо сейчас? Я уверена, что его жена придет и сделает все необходимое.
Вдовец вяло кивнул и ушел.
Девина наклонилась и спрятала склянку в саквояж.
– Что это? – спросил Брентворт.
– Настойка опия. Она очень долго мучилась от сильной боли. Возможно – несколько месяцев.
– Но разве разумно доверять такую настойку ее мужу? Это могло быть опасно.
– Она продается в любой аптеке. Будь поблизости хоть одна, он мог бы держать такую настойку на полке в доме, и его жене не пришлось бы так сильно страдать.
Заметив, что мистер Драммонд оставил дверь дома распахнутой, Девина подошла и плотно ее закрыла.
Когда же она вернулась, Брентворт спросил:
– Но что ты тут делала, сидя у дома?
– Я делала то, что сделал бы мой отец. Что делал бы доктор Чалмерс, и сэр Корнелий, и все прочие доктора, начиная с античных времен.





