У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)

Автор
О книге 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Джек Гельб). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
Читать полностью 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Текст произведения «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Нежны были те ладони, да мягкие, точно девичьи, но сила в них была, да такая, что направили меня по пути, неведомому мне доныне. Едва вздумалось мне обернуться, по челу моему скользнул шёлк, да сокрыл очи мои. А всё вокруг звенит тот смех – потешаются надо мною, да беззлобно – не было в сердце моём ни коего гнева али суровости. Словно сотня рук подхватила меня – всё кружат, да пересмеиваются меж собою. То бегаю меж них – чую иной раз – коснулась меня рука али нога, али ситец да атлас скользнул вновь по коже моей.
…
Ночь обрушилась лютым морозом на Русь. Оттепель обернулась ледяным панцирем, в который оковался двор во слободе – лестницы да перила покрылися толстым ледяным слоем.
Привратник уж второй час стоял, да с топором околачивал петли от лютых оков суровой зимы под трепетным огнём факела, что дрожал при каждом завывании ветра.
Во дворце гуляли сквозняки, тихо посвистывая гуляли ветра по длинным расписным коридорам да по лестницам, устланными красными коврами.
Раздался короткий стук в дверь. Фёдор уж было готовился ко сну, оставив лишь в нательной рубахе, да заслышав пришлого, первым делом взгляд бросил на нож свой. Взяв оружие, прислонил он нож свой ко стене таким ладом, дабы ночной гость его не заприметил, ежели переговариваться через порог будут.
Едва Фёдор открыл дверь, так сразу ж с облегчением да и выдохнул.
- Уж поздно, батюшка. – произнёс юноша, опуская оружие своё.
Молодой опричник развернулся к отцу лицом, да и рухнул на кровать спиною, подпершись сзади локтями. Басман-отец не вымолвил ни слова – с мрачным выражением лица опустился он на сундук да принялся глядеть на сына.
Фёдор чуть заметно сдвинул брови, разглядывая наряд отца. На сапогах не успел оттаять снег – то значит, Алексей со службы тотчас же и явился к сыну своему.
- Отчего явился ночью, а не утром? Неужто дело твоё не ждёт? Али так, так выкладывай. – произнёс юноша, по обыкновению своему водя руками в воздухе.
- Доложил мне Васька, как вступился ты за того латина безбородого. – вздохнул Алексей, глядя на сына своего.
Повисло молчание, что нарушалось лишь тихим скулением ветра, что беспомощно бился из-за окна, что покрывалось морозными узорами.
- Ничего зазорного не учинил. – просто ответил Фёдор, пожав плечами. – Не покарал же меня наш светлый государь.
Алексей тихо усмехнулся себе в бороду да помотал головою.





