У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Старое поместье Батлера (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Старое поместье Батлера (СИ)

Автор
О книге Старое поместье Батлера (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Старое поместье Батлера (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Айлин Лин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Всегда думала, что параллельные реальности — это вымысел. А уж чтобы самой оказаться в Ирландии семнадцатого века и заподозрить не могла. Но теперь я тут и зовут меня не Маша, а Грейс, и моя новая семья совсем не простая, а самая что ни на есть аристократическая. И всё бы ничего, если бы папенька-граф не пропил всё состояние, оставив нас ни с чем, и даже без крыши над головой. Но я не кисейная барышня, характер волевой и сообразительности всегда хватало, да и профессия у меня в прошлой жизни была нужная, востребованная, так что без хлеба не останемся. Главное живы-здоровы, остальное заработаем!
Читать полностью Старое поместье Батлера (СИ)
Текст произведения «Старое поместье Батлера (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
– Моника, – повернулась я к девушке, – Зевс ещё под седлом?
Быстрый кивок.
– Веди ко мне, живо! Мистер Илсон, я догоню вашего сына, ждите нас тут. Беседа будет касаться и вас тоже.
Буквально взлетев в седло, направила любимца вперёд, умное животное, обогнув ограждения и оказавшись на открытом пространстве, тут же увеличило темп, постепенно переходя в галоп. И снова земля ушла из-под копыт жеребца, и вновь мы летели, я наклонилась вперёд, чутко задавая направление любимому скакуну.
Очень скоро Зевс нагнал Рона. Поравнявшись с ошеломлённым вихрастым рыжеволосым парнем, громко прокричала:
– Следуй за мной!
Молодой человек явно меня узнал – глаза удивлённо распахнулись. Я не стала более придерживать своего коня, и мы полетели дальше, с лёгкостью обогнав ошалевшего Рона.
Я точно знала, что его лошади вовек за нами не угнаться, потому даже не оборачивалась – нисколько не сомневаясь, что сын старосты последует за нами.
Когда Рон подъехал к конюшне, Зевс уже был обихожен и устроен в своём деннике, где не спеша жевал приличную порцию овса.
Глава 34
Они понравились друг другу с первого взгляда.
Рон смотрел на коня и не мог отвести от него восторженного взора.
Я стояла неподалёку и следила за тем, как мой любимец благосклонно принимает угощения из рук невысокого, очень подвижного и щуплого паренька. Подставляет голову под его руки, позволяет перебирать шелковистую гриву.
Мистер Илсон был тут же, он терпеливо молчал, ожидая, что я ему скажу."
"– Рон, мистер Гарри, пойдёмте, – обратилась я к парню, и первая вышла из конюшни на улицу. Вечер бархатным покрывалом опустился на землю. Моника подвесила горящий светильник на крюк в углу конюшни и мягкий свет живого пламени осветил пятачок перед входом.
– У меня вакантна должность жокея… – начала я, – Зевса.
– Я… э-э.… – пробормотал Рон, растерянно оглянулся на отца, тот вздохнул и, отвесив сыну лёгкий подзатыльник, переспросил:
– Мисс Грейси, простите и меня, и этого паршивца, но что значит ""ваканый"", мы хоть и обучены чтению да счёту, но таких слов не слышали раньше, – недоумённо развёл руками он.
Я прикусила свой длинный язык, но постаралась, чтобы лицо оставалось таким же доброжелательным, как и до ""промаха"":
– Сейчас объясню.











