У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Литрпг. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик

О книге Переводчик
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Алексей Сергеевич Суконкин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Читать полностью Переводчик
Текст произведения «Переводчик» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Пришли мы помогать своим братьям по вере — бить неверных…
Олег вдруг подумал, что если эти чеченцы не в ладах с ваххабитами, то они постараются здесь же его и убрать… если не побоятся мнимых боевиков, которые не присутствуют разговоре…
— Хорошо, — сказал один из горцев. — Я сведу тебя с Вараевым, но тебе придется ждать его здесь.
— Я согласен. Мы уже несколько дней ходим по острию лезвия и не знаем, где ждут нас…
Горец нашептал что-то мальчишке, и тот мгновенно убежал в темноту. Чеченцы махнули Олегу рукой, приглашая присесть на лавку.
А сердце от страха выпрыгивало из груди…
— Ты голоден? — спросил чеченец.
— Да.
Ему предложили сесть за стол, но Олег отказался:
— Я поем, а мои моджахеды останутся голодными. Скажут: ты что, кушать туда ходил, или Ибрагима Вараева искать?
Чеченец кивнул, понял.
Некоторое время Олег сидел молча. Чеченцы его вопросами не донимали, и он сделал вид, что задремал.
Ожидание затянулось. Прошло уже больше полутора часов, а никто из села так и не приходил. Олег знал, что если мальчишка приведет за собой свору боевиков, снайпера их просто перебьют из бесшумных ""винторезов"". Основную опасность для него в настоящее время представляли только эти двое.
По истечению двух часов у отары залаяли собаки, а еще через минуту в сарай вошел высокий бородатый чеченец. Горцы подскочили. Зажгли ""летучую мышь"". Вошедший сказал:
— Я Ибрагим Вараев. Кто меня искал?
Вараев говорил на арабском языке, и говорил довольно чисто.
— Меня зовут Али. Со мной шесть воинов аллаха…
— Кто дал тебе явочный адрес? — спросил Ибрагим.
— Муслим. Мы три дня были в его отряде, после того, как погиб наш проводник.
— Кто был проводником?
— Его звали Ваха, — сказал Олег. — Он встречал нас на границе с Грузией, потом вел нас сюда, но шесть дней назад Ваха стал шахидом…
— Не знаю никакого Ваху, — задумчиво сказал Вараев.








