У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Литрпг. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик

О книге Переводчик
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Алексей Сергеевич Суконкин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Читать полностью Переводчик
Текст произведения «Переводчик» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— Кто идет? — вяло спросил часовой, в самый последний момент, выбрасывая окурок за палатку.
— Старший лейтенант Нартов, — отозвался Олег.
Ответа от часового не последовало, и Олег подошел к нему вплотную. Боец переминался с ноги на ногу.
— Фамилия? — спросил Нартов.
— Рядовой Митин.
Олег аккуратно вложил Митину в солнечное сплетение, а когда тот повис у него на руках, судорожно хватая ртом воздух, сказал:
— Товарищ рядовой, Устав караульной службы здесь никто не отменял…
Боец надрывно дышал.
— Я больше не буду…
— Скажи спасибо, что никто тебя еще не убил.
Олег пошел дальше. Боец окрикнул его:
— Товарищ старший лейтенант! Только не говорите, пожалуйста, Романову, что я курил, а то он меня точно убьет…
— Ты мне будешь указывать? — спросил Олег.
— Нет, — замялся Митин.
— Несите службу, товарищ рядовой!
— Есть…
Уже подходя к палатке штаба, Олег услышал как из ""караулки"" вышел Фомин и спросил часового:
— Что за шорохи?
— Разминаюсь, замерз… — отозвался Митин.
В палатке Олег увидел сидящего за столом Романова с красными от недосыпа глазами.
— Разрешите? — спросил Олег, остановившись в проходе.
— Заходи.
— Вызывали?
— Да, — кивнул командир. — Присаживайся.
Нартов присел на лавку. Романов ткнул в карту три раза:
— Вот отсюда, отсюда и отсюда радиоразведка взяла перехват. Радиообмен велся на арабском языке. Одна из точек выхода передатчика в эфир находится в треугольнике, обрисованной нами территории, в пределах которой находится лагерь Абу Мовсаева.
— Запись этих переговоров у нас есть? — спросил Олег.
— Запись есть у радиоразведчиков, — сказал Романов.
— Ее кто-нибудь переводил?
— Скорее всего — нет. Радиоперехват имеет задачу установить только точку выхода в эфир…
— Юрий Борисович, надо бы послушать эту запись.
— Именно поэтому ты и летишь сегодня со мной в штаб группировки.
— Есть! — кивнул Олег. — Когда вылетаем?
— Как светло станет, в полк прилетит вертолет. На нем мы полетим на Ханкалу.
— Еще успею вздремнуть… — вслух подумал Олег.
— Иди, — усмехнулся командир. — Только не проспи…
Олег вернулся в блиндаж и забрался в свой спальник, сняв с себя только берцы. Сладкий сон навалился тут же, и Олег сразу уснул.
Утром, со свежей головой, он появился в штабной палатке. Романов с кем-то переговаривался по рации. Олег вошел в палатку и присел в углу на табурет. Когда Романов повернулся к нему, Нартов спросил:
— Собираться?
— Да.
— Есть, — сказал Олег и вышел из палатки.








