У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Чужестранка в гареме» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Чужестранка в гареме

Автор
О книге Чужестранка в гареме
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Чужестранка в гареме». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Патриция Грассо). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...
Читать полностью Чужестранка в гареме
Текст произведения «Чужестранка в гареме» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Халид, Малик и Абдул спустились в каюту вместе с капитаном. Рашид остался на палубе по приказу принца.
Капитан Молинари постучал в дверь каюты и открыл ее. Халид с Маликом вошли внутрь, Абдул и капитан остались снаружи.
При виде гостей герцог де Сассари, сидевший за столом и пивший вино с графом Орчиони, встал.
– Принц Халид, какой приятный сюрприз, – произнес герцог с фальшивой улыбкой.
Халид ответил улыбкой, не менее фальшивой.
– Приятный, вы говорите?
– Видеть вас всегда большое удовольствие для меня. – Герцог нервно подкрутил черный ус.
– Я предпочитаю стоять."
"– Может быть, бокал вина?
– Моя религия запрещает употребление алкоголя, – сказал Халид.
– Ну конечно, я забыл, – ответил герцог. – Разрешите представить вам графа Орчиони, моего дальнего родственника из Пантеллерии.
Халид холодно кивнул графу, человеку, который превратил бы его любимый Дикий Цветок в простую шлюху.
– С моим другом, Маликом-ад-дином, вы уже знакомы.
– Кто же не слышал захватывающих историй о Сыне Акулы? – отозвался герцог.
Малик согласно кивнул и обратился к графу:
– Ну что, Орчиони, как ваше сводничество? Граф Орчиони подавился вином.
– Я не хотел вас обидеть, – сказал Малик.
– Все в порядке, – ответил граф.
– Что вам понадобилось в Стамбуле? – поинтересовался Халид у герцога де Сассари.
– Вы приехали сюда, чтобы спросить меня об этом?
– Ваш визит как-то связан с Фужером? – спросил Халид. – Он где-то в Стамбуле.
– Савон в Стамбуле? – рассмеялся герцог де Сассари.
– Фужер – трус, но он прячется где-то неподалеку, – сказал Халид. – Об этом мне поведал убийца.
Герцог де Сассари бросил на принца взгляд с хорошо выверенной порцией изумления:
– Мой кузен нанял убийцу, чтобы избавиться от вас?
– Вы об этом не подозревали? – спросил Халид, скептически изогнув темную бровь.
– Спешу заверить вас...
– Вы лжете, – не выдержал Малик.
– Клянусь, мне ничего не известно о покушении, и я счастлив, что вам удалось выйти невредимым из такой ужасной переделки, – заверил Халида герцог.
– В таком случае позвольте мне походатайствовать за вас, – предложил Халид.
– Я был бы вам очень признателен.
– Считайте, что вы уже у Линдар. – Халид улыбнулся, но глаза его остались холодными.







