У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Любовь по расчёту» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Любовь по расчёту

Автор
О книге Любовь по расчёту
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Любовь по расчёту». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Ханна Хауэлл). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…
Читать полностью Любовь по расчёту
Текст произведения «Любовь по расчёту» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— Но ведь медведь ушел, — запротестовала Агнес.
— Пусть уйдет подальше. Нет никакой гарантии, что он не залег в ближайших кустах, чтобы дождаться, когда мы сами спустимся на землю. Мы ведь не имеем ни малейшего представления, на что способны медведи.
Агнес поежилась, смахивая очередную каплю дождя со лба.
— Мы совсем промокнем, пока доберемся домой.
— Лучше промокнуть, чем попасть на обед медведю. Ах, Господи… Теперь у нас возникает новая проблема — как попасть домой.
— А в чем ты видишь сложность, если медведь ушел?
— Мы вполне могли заблудиться, ведь, увидев медведя, мы побежали и уже не оставляли меток.
— О Господи, мы же все время меняли направление!.. Прости меня, дорогая. Пойти в лес было глупой идеей.
— Нет, просто нам следовало дождаться возвращения мужчин и пойти с тем из них, кто хорошо знает этот лес. Мы поступили опрометчиво.
— Теперь Баллард будет держать нас взаперти, — пробормотала Агнес.
— Уверена, что такая мысль придет ему в голову. Я лишь надеюсь, что он не станет слишком беспокоиться, когда обнаружит, что мы ушли.
— И молиться, чтобы ветер не сорвал наши знаки с кустов.
Кловер чертыхнулась про себя и продолжила спуск с дерева, время от времени останавливаясь, чтобы помочь матери. Оказавшись на земле, она села, прислонившись к искривленному стволу, и, оглядевшись, попыталась вспомнить, с какой стороны они подбежали к спасительному дереву.
— Мама, посмотри, это наши следы. А вот и медвежьи. Ты видишь?
Агнес прищурилась и кивнула.
— Вполне отчетливо, моя дорогая.
— Мама, мы можем пойти по этим следам и выйти к тому месту, где мы встретились с медведем.
— Да, но не все следы будут такими четкими, как эти.
— Верно, но могут быть и другие отметки, по которым мы сможем сориентироваться. Две женщины и медведь, несущиеся по лесу, несомненно, оставили какие-то отметины — поломанные ветки, сорванные листья или еще что-нибудь в этом роде.
Она схватила мать за руку и потянула за собой.
— Мы должны поторопиться, под дождем мы вряд ли уже что-нибудь сможем найти.











