У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Академия смеха» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Ьесы и драматургия|Комедия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Академия смеха

О книге Академия смеха
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Академия смеха». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Коки Митани). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького. тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.
Читать полностью Академия смеха
Текст произведения «Академия смеха» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Я этого не понял.
АВТОР. Я подумал, если прямо написать.”Святой отец глотает шпагу” - вы решите, что этот фокус неоправдан, и замаскировал его этой ремаркой. Прошу меня извинить."
"ЦЕНЗОР. Давайте выбросим эту ремарку.
АВТОР. Но...
ЦЕНЗОР. Прежде чем обсуждать - оправдан он или нет, надо признать, что этот фокус нагоняет скуку.
АВТОР. Да, но если его вырезать...
ЦЕНЗОР. Он только тормозит действие.
АВТОР. Представляю, как на это посмотрит Кинкан.
ЦЕНЗОР. Вам самому нравится этот фокус?
АВТОР. Мне, нет, конечно,но.
ЦЕНЗОР. Тогда выбрасывайте, без раздумий.
АВТОР. Вы думаете, на этом всё закончится?
ЦЕНЗОР. А что?
АВТОР. Просто я его очень хорошо знаю. Он всё равно его куда-нибудь вставит.
ЦЕНЗОР. Пусть только попробует, я его тут же арестую.
АВТОР. Не надо, что вы!
ЦЕНЗОР. Если в этом спектакле Кинкан посмеет проглотить шпагу, я расстреляю его прямо на сцене.
АВТОР. Господин Цензор, это ведь в сущности мелочь, по сравнению... Я понимаю, что этот его фокус здесь абсолютно не к месту, но это ещё не самое страшное.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Понимаете, если мы всё-таки позволим ему показать этот фокус, он всю роль будет играть в приподнятом настроении, а это дорогого стоит.
ЦЕНЗОР. Не слишком ли вы нянчитесь с ним?
АВТОР. Дело не в этом. Если ваш ведущий актёр в хорошем расположении духа, это сказывается на общей атмосфере во время репетиций, и другие актёры начинают работать с воодушевлением, и тогда всё складывается как нельзя лучше.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. На сцене ведь всё как в жизни.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Так что, я вас очень прошу, позвольте ему его маленькую радость.
ЦЕНЗОР. ...ну, если вы так уж этого хотите...
АВТОР. Извините. (Передаёт рукопись Цензору.) Я всё поправил.
ЦЕНЗОР. Я ещё раз взгляну.
Цензор просматривает рукопись.
ЦЕНЗОР. ...Да, всё в порядке.
АВТОР. Спасибо. Есть ещё что-нибудь?
ЦЕНЗОР. ...Нет.
АВТОР. Ну, тогда...
ЦЕНЗОР. Желаю успеха.
АВТОР. Огромное вам спасибо.
ЦЕНЗОР. Обязательно приду на премьеру.
АВТОР. Буду рад.
Цензор возвращает рукопись Автору.
ЦЕНЗОР. Вчера после спектакля я забрёл в небольшой бар возле театра, пропустить стаканчик.
АВТОР. Который прямо под железнодорожным мостом?
ЦЕНЗОР. В тот самый.
АВТОР. И побеседовали там со стариком?
ЦЕНЗОР. Угу.
АВТОР. Ужасно разговорчивый тип.
ЦЕНЗОР. Я заметил.
АВТОР. Он обожает театр и пересмотрел, наверно, все спектакли в городе. Его даже прозвали ходячей театральной энциклопедией.