У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)

Автор
О книге 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Джек Гельб). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
Читать полностью 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Текст произведения «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Басманов в который раз перевернулся на бок, пытаясь найти покоя, хоть на несколько мгновений, но сон не шёл.
Юноша приподнялся в кровати. Мягкий мрак объял покои. Он поглотили всё, превратив опочивальню единой тенью. С тяжёлым вздохом, Фёдор оглянулся на того, с кем он делил ложе.
Царь пребывал во сне, но частое его, неровное дыхание заверяло – сон не был глубоким. Боле же всего Басманова плохо поразили глаза, уставленные во мрак. Они застыли, будучи открытыми, точно владыка бодрствовал.
Фёдор глядел в пустое чёрное стекло этих глаз, и не находил никакого отсвета жизни.
От сего сделалось вовсе не по себе Басманову.
Парень опустил руки на глаза Иоанна и закрыл ему веки.
Фёдор не мог найти покоя в этом ложе, в этой вечно мрачной опочивальне. Юноша встал с ложа и наспех оделся впотьмах. Как только опричник переступил порог, выйдя в коридор, незримое удушье отступило прочь.
Басманов помыслить не мог, как он найдёт в себе силы вновь переступить порог царских покоев по собственной воле.
Бредя по тихим коридорам, опричник гнал прочь эти мысли. Гулкое эхо, свободно летящее вдоль каменных стен, было единственным спутником юного Басманова.
Небо едва-едва посветлело, когда Басманов вышел во двор. Заря, будто бы нарочно, не спешила заниматься. Чистый воздух распирал младую грудь. Роса глухо поблёскивала на траве.
Фёдор бесцельно бродил из стороны в сторону одинокой мятежной тенью, пока, наконец, не сел на скамье.
"Путанные мысли заняли его ум, и по сему юноша сам не заметил течения времени.
Очнулся же Басманов от дум своих, лишь когда заслышал, как засуетился привратник, спеша отворить кому-то.
«Кого ж несёт ни свет ни заря?» подумалось Басманову.
Он поднялся, и даже было подивился, как внезапно занялся рассвет. Опричник вышел навстречу всаднику. Окинув его быстрым взглядом, Фёдору не пришло на ум ни имени, ни роду раннего гостя, хоть лицо всяко было знакомо.
Прибывший спешился, и не сразу отдал поводья, верно, не расслышав, что просят от него конюхи.
Альберта Басманов видел мельком, когда тот приходил во дворец, врачуя страждущих. Чужеземец был нелюдим и угрюм, и толком-то с Фёдором едва ль перекинулись парой слов. По слухам Басманов знал, что Альберт был пленён, и ныне служит сносно, а то и вовсе славно.





