У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)

Автор
О книге 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Джек Гельб). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
Читать полностью 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Текст произведения «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Басманов ухватил парня за плечо, и лишь тогда холоп пришёл в себя. Увидев прямо перед собою Фёдора, мальчик сглотнул и тотчас же поклонился.
- Вам, барин, передать велено! – пролепетал он, рыская руками у себя за пазухой.
Дыхание его частое сбито было тревогою. Басманов едва понял слова его, что лишь поднимало нём больше гнева из-за усталости.
- Вам, Фёдор Алексеич… - повторил мальчик, доставая вещицу, похожую на блюдце, завёрнутое в синий бархат.
Как рукой сняло всю скуку и досаду. Со вниманием и приятною волнительностью, оглядел Фёдор предмет, принимая нечто в бархате.
Не успел он и развернуть роскошной материи, как мальчишка, зевая и переминаясь с ноги на ногу, пошёл по коридору прочь.
Стоило Фёдору развернуть бархат, так взгляд его преисполнился трепетного восторга. То было зеркало, литое из серебра. Его обвивали диковинные чудовища, точно хотели сами увидеть свои неописуемые отражения в глади зеркальной поверхности.
- От кого? – окликнул Басманов мальчишку, не отводя взгляда от собственного отражения.
Жарко-красные отблески факела плавали по серебру, дрожа неровными каплями, точно калёное железо. Юноша глядел на отражённый лик свой. В зеркале видел себя, окутанного полумраком коридора.
Тонкими пальцами коснулся он животных, да с таким трепетом, точно живыми были те твари, и спугнуть их боялся.
- Дык от государя нашего, Иоанна Васильевича! – крикнул в ответ мальчик, да и скрылся за поворотом.
На губах Фёдора засветилась мягкая улыбка. Хотел было дать ответ свой мальчишке, чтобы доложил тот царю, да холоп уже и скрылся за поворотом.
Мальчик спешно спустился по лестнице, едва не оступаясь от усталости. Глаза слипались сами собою, клоня мальгучана в сон. Холоп спрыгнул с последних трёх ступеней, да и чудом не навернул ноги своей.
Пройдя по каменному полу, дале держал он путь к небольшому холодному чулану. Отворя скрипучую дверь, он проник внутрь, нащупал старый полинявший заячий тулуп. Накинув сие одеяние, поспешил мальчонка к конюшне.
Во двор уж выехал всадник, но лишь завидев мальчишку туго натянул поводья.
- Всё сделал, барин, как вы велели! - произнёс мальчик, откланиваясь предо опричником.
- Сказал, от кого дар этот? - спросил мужчина.
Холоп лишь мельком видел часть лица опричника, коию разглядеть можно было в том мраке. Особенною чертою были следы огня, застывшие ожогами по всей щеке.





