У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Литрпг. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик

О книге Переводчик
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Алексей Сергеевич Суконкин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Читать полностью Переводчик
Текст произведения «Переводчик» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Буду колоть тебя антибиотиками, кормить кальцексом, и смотреть, как идет заживление…
Саша сделал Олегу тугую повязку и вколол противовоспалительное.
— Готово. Через четыре часа приходи за новой дозой…
В штабной палатке Романов указал Олегу на ворох бумаг, выложенный на большой стол.
— Работай…
До обеда Олег разбирал накопившиеся документы, выбирая те, которые могли заинтересовать разведку специального назначения, а пообедав, начал детальный перевод отобранных им документов.
— В нашей зоне ответственности радиоразведка вскрыла увеличение активности работы в эфире арабов, — сказал Олегу Романов.
— Чеченцы тоже особо не опасаются говорить открытым текстом… — усмехнулся Олег.
— Не перебивай. Вот у меня такой вопрос: ты сможешь напеть им что-нибудь в эфир?
— Могу, — Олег пожал плечами. — Отчего не напеть…
— Главное завязать с ними контакт…
— Контакт-то я завязать смогу, — сказал Олег. — Но для полноценной радиоигры нужен настоящий араб…
Романов усмехнулся:
— Ты где таких слов нахватался — ""радиоигра""?
— В детстве в книжке прочитал…
— Ну-ну…
В палатку вошел майор Серебров.
— Привет, лейтенант, — майор протянул руку.
Олег пожал ее.
— Здравия желаю…
Оказалось, что пока Олег отдыхал в госпитале, в отряд с места постоянной дислокации прибыла еще одна рота под командованием майора Юрьева, взвод химической обработки и несколько офицеров штаба бригады, в том числе и известный ему Серебров.
Серебров быстро вошел в курс дела — его появление было обусловлено необходимостью иметь в отряде человека, знающего дари и пушту — основные афганские языки. В последнее время в Чечне появилось много наемников из Афганистана, а Александр Иванович в свое время отвоевался в ДРА по полной программе как переводчик и командир группы в асадобадском отряде специального назначения.
Серебров сел напротив Нартова. Романов сказал:
— Игра нам пока не нужна.
Видимо Серебров был в курсе дела. Он сказал:
— Шансов мало, но что есть — все наше…
— Вечером арабы начнут перекличку, — сказал Романов. — Послушаешь…
Олег кивнул. Романов продолжил:
— Утром от осназовцев мы будем уже знать координаты выхода передатчиков в эфир. Посмотрим, кто и откуда призывался…
Вечером в блиндаже Олег встретил вновь прибывшего лейтенанта Лёню Фомина из третьей роты.








