У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Литрпг. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик

О книге Переводчик
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Алексей Сергеевич Суконкин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Читать полностью Переводчик
Текст произведения «Переводчик» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— А что за база?
— База, где собираются рекруты для отрядов моджахедов…
— А где ваша база?
— Под Эшилхотоем. В горах.
— А кто охраняет вашу базу?
— Мины.
— Где сейчас Бислан?
— Наверное, ушел на базу.
— Он что, бросил половину отряда на смерть, и даже не хочет узнать, что с вами стало?
— Не знаю…
Иванов, по сигналу Романова, повторил действие с гаечным ключом, ибо, по мнению командира, допрашиваемый стал расслабляться.
— Где вы должны были собраться после выхода из села?
Араб промолчал. Через несколько секунд он выплюнул еще пару зубов.
— Вечером Ильяс должен был выйти с Бисланом на связь.
— А если бы связи не было?
— Тогда триста метров вверх по реке, что перед Элистанжи…
— В какое время?
— С нуля до трех часов ночи…
— Кто будет ждать?
— Все…
Романов вместе с Шумовым вышли из палатки:
— Их в селе еще может оставаться человек пятнадцать, — сказал Романов. — Надо предупредить ""вованов"" и десантуру. Но, ладно, не это главное…
— То, что главное, попробовать стоит…
Офицеры понимали друг друга с полуслова.
— Думаешь?
— Уверен.
— Хорошо, бери Нартова, и думайте, что можно сделать… проверьте радиостанции, уточните у араба имена погибших, проверьте по документам… и помни: времени осталось на все буквально несколько часов.
Шумов кивнул.
С получением новой информации о возможности нахождения в селе еще не менее пятнадцати боевиков, десантники направили в Хатуни еще две сборные роты, подняв всех ""поваров, писарей и конюхов"". Подкатила еще одна колонна внутренних войск и отряд СОБРа.
Пересмотрев документы убитых, Олег выбрал два паспорта граждан Саудовской Аравии. Снова понадобился Абусаид. Его усадили на стул. Араб был связан по рукам.
— Кто эти двое? — спросил Романов.
— Умар и Дустум.
— Кто они?
— Командир группы и гранатометчик.
— Их отношения с Бисланом?
— Они, как и я, подчинены Бислану непосредственно. Мы входили в отдельную группу. Бислан нам как брат…
— Кто из вас пользовался рацией?
— Я и командир группы Умар. Наш гранатометчик рацией пользоваться не умеет.
— Твой позывной?
— «Хейла пять».
— Умара?
— «Хейла два».
— Бислана?
— Сейчас у него позывной «Вайнах».
— Расписание связи?
— Что это? — Абусаид, по всей видимости, не знал, что это такое.








