У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Литрпг. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик

О книге Переводчик
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Алексей Сергеевич Суконкин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Читать полностью Переводчик
Текст произведения «Переводчик» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Рука уже была истерта в кровь… что-то мелькнуло в голове… мысль… ухватить… что… ах!
— Александр Иванович!
— Ну, что еще?
Олег бросал короткими, отрывистыми фразами, между которыми тяжело и протяжно вздыхая…
— Давайте… чтоб труп… целиком не тащить… отрежем ему голову…
Олег не надеялся, что Серебров поддержит эту мысль… ведь куда проще тащить голову, чем все тело…
В данном конкретном случае наличие тела — вопрос не принципиальный… ведь задача на ликвидацию выполнена… и всего только головы уже будет достаточно для гарантированного подтверждения…
Серебров снова на ходу связался с базой:
— Отрыв провести не удается… мной принято решение отрезать Мовсаеву голову и нести только ее…
Рация мгновение молчала.
— Саша! К тебе навстречу идет группа ""подсолнухов"", внимательно смотри! Не перебейте там друг друга! Они сейчас подходят к развилке дорог, вы там будете минут через пять-семь… как меня понял? — эфир разродился голосом Романова.
— Понял хорошо, возможно, у нас нет этого времени…
— Если вас догонят, занимайте круговую оборону. Следом за ""подсолнухами"" идет рота Самойлова! Мы с вами мужики, держитесь!
— Я понял, Юра, я понял…
— И еще, через двадцать минут в воздухе будет вертолет. Пока только один. Опознавание для его посадки — дым сигнальной шашки… как понял?
— Понял хорошо… только пусть вертолетчики по пути подсадят к себе пару наших ребят… может, свежие силы нужны будут…
— Понял, сейчас свяжусь с ними…
— Вот и славно…
— Удачи тебе, Саша! Мы вас вытащим!
— Понял.
Серебров посмотрел на Олега:
— Молись старлей, беги и молись…
Группа бежала уже за пределом человеческих возможностей… силы таяли поминутно, и единственным желанием каждого было просто упасть и умереть…
— Воробей! — Серебров связался по рации с сержантом.
— Понял, дорогу впереди вижу…
— Там будет перекресток, на нем ""подсолнухи"", смотри не перепутай…
— Я понял, товарищ майор…
Увидев дорогу, Олег, в который раз подумал, что сейчас просто упадет и больше никогда не встанет…
— Быстрее, мужики, быстрее… — продолжал подгонять Серебров.
На перекрестке никаких опознаваний применять не пришлось. Букреев и Руслан сами выскочили на дорогу из придорожных кустов.








