У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Академия смеха» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Ьесы и драматургия|Комедия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Академия смеха

О книге Академия смеха
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Академия смеха». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Коки Митани). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького. тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.
Читать полностью Академия смеха
Текст произведения «Академия смеха» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Я потому и удивился, как это они смогли продержаться на воде восемь месяцев. Почти.
АВТОР. Прошу меня извинить.
ЦЕНЗОР. Да, скажу я вам, для писателя вы довольно скверный рассказчик.
АВТОР. Ещё раз прошу меня извинить.
ЦЕНЗОР. Ну и?
АВТОР. Да, пока, наконец, каким-то удивительным образом, их не прибило к какому-то русскому острову.
ЦЕНЗОР. Точное название этого острова?
АВТОР. Я не помню точно, как он называется.
ЦЕНЗОР. А следовало бы помнить, это ведь ваша самая любимая история.
АВТОР. ...Я, пожалуй, дорасскажу её вам как-нибудь в другой раз.
ЦЕНЗОР. А я хочу её дослушать до конца сейчас.
АВТОР. ...Их прибило к острову, корабль развалился, вокруг были русские, которые ни слова не понимали по японски, так что Кодайю и его товарищи были на грани отчаяния. И вот когда они уже почти совсем смирились с мыслью, что им суждено погибнуть на чужбине, как вы думаете, что произошло?
ЦЕНЗОР. Ума не приложу.
АВТОР. В один прекрасный день эти самые русские пробрались на борт полуразрушенного корабля и стащили у них огромную бочку.
ЦЕНЗОР. Мне не смешно.
АВТОР. Нет, я вовсе не хочу сказать, что это смешная история."
"ЦЕНЗОР. ...Я не люблю такие вульгарные шутки.
АВТОР. Как я вам уже говорил, я и не собирался с вами шутить. Я хотел вам доказать, какую важную роль в жизни человека может играть смех.
ЦЕНЗОР. На это я бы вам ответил, что человек неспособный собрать всё своё мужество чтобы выжить без помощи смеха или чего-то в этом роде, просто слабак.
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР. Я никогда не заходился от смеха, но, как видите, умудрился дожить до сегодняшнего дня.
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР (читает переписанный текст). ...Так что же с ними было дальше?
АВТОР. Они преодолели много трудностей и вернулись домой в Японию после долгих лет странствий.
ЦЕНЗОР. ...Я рад за них.
АВТОР (пытаясь заглянуть в рукопись). Как вы считаете? Наверно, это не совсем то, что может вам понравиться.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР.