У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Академия смеха» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Ьесы и драматургия|Комедия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Академия смеха

О книге Академия смеха
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Академия смеха». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Коки Митани). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького. тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.
Читать полностью Академия смеха
Текст произведения «Академия смеха» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Назовите его Оогавара.
АВТОР. Оогавара.
ЦЕНЗОР. Так зовут нашего шефа.
АВТОР. Оогавара в Гамлете?
ЦЕНЗОР. Сделайте его британцем японского происхождения?
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР. Наш начальник собирается пойти на премьеру вместе с семьёй. Он сказал, что ждёт этого вечера с нетерпением. Постарайтесь успеть всё сделать до завтрашнего утра. Сразу после того, как я прочту новый вариант, вы узнаете, каково будет решение.
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР. Спасибо, что посетили меня сегодня.
АВТОР. Извините за беспокойство.
Автор уходит, Цензор смотрит ему вслед.
День Пятый.
Цензор читает рукопись. Входит Автор.
АВТОР. Можно войти?
ЦЕНЗОР. Пожалуйста, проходите.
В руках у Автора что-то вроде коробки.
Прошу меня извинить, я ещё не закончил читать. Подождите, пожалуйста.
АВТОР. Ничего, ничего, я подожду.
Автор ожидает в сторонке. Цензор продолжает чтение. Из коробки, которую принёс Автор, раздаётся какой-то писк. Цензор отрывается от рукописи.
ЦЕНЗОР. ...Что это за звуки?
АВТОР. А, это?
ЦЕНЗОР. ..? (Указывает на коробку.
АВТОР. Наши актёры просили меня передать вам это.
ЦЕНЗОР. ..."
"Цензор встаёт из-за стола. Автор открывает коробку.
АВТОР. Помните, я вам рассказывал об одном нашем актёре, который очень интересуется птицами?
ЦЕНЗОР. Помню.
АВТОР. У его зябликов родились птенцы, и он решил их подарить вам.
ЦЕНЗОР. Зяблики? (Заглядывает в коробку.)
АВТОР. У вас ведь сохранился ещё тот скворечник?
ЦЕНЗОР. Да, конечно.
АВТОР. Пожалуйста примите их, если они вам нравятся.
ЦЕНЗОР. Молодой человек, я не могу сказать, что так уж люблю птиц.
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР. Просто тогда этот несчастный ворон ворвался к нам в дом.
АВТОР. Ну, если бы вы не любили птиц, вы бы никогда не стали возиться с этим вороном.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Впрочем, если вы чувствуете какое-то неудобство, я могу их отнести назад.
ЦЕНЗОР. Зяблики, говорите?
АВТОР. У меня есть инструкция, как за ними ухаживать. (Достаёт из кармана листок бумаги.) Я попросил его всё написать, что нужно. Кажется, это не очень сложно.
ЦЕНЗОР. А кормить их чем?
АВТОР. Обычным просом. (Достаёт бумажный пакетик.) Этого пакетика им хватит на неделю.
ЦЕНЗОР. ...Да...похоже для моей жены это был настоящий удар, когда наш ворон сбежал. Она глаз не сомкнула всю прошлую ночь.
АВТОР. Да уж, это было не слишком тёплое прощание, ничего не скажешь.
ЦЕНЗОР. Честно говоря, я сам не выспался сегодня. Вот даже не успел прочесть вашу рукопись к сроку, чего со мной никогда не бывало. Прошу меня извинить.
АВТОР.