У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Академия смеха» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Ьесы и драматургия|Комедия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Академия смеха

О книге Академия смеха
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Академия смеха». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Коки Митани). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького. тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.
Читать полностью Академия смеха
Текст произведения «Академия смеха» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
А как её ухо?
ЦЕНЗОР. Ничего страшного. Как я вам уже говорил, моральная травма гораздо больнее. Может быть, действительно, эти зяблики хоть как-то отвлекут её?
АВТОР. Конечно, они ваши.
ЦЕНЗОР. Хорошо, оставьте их здесь.
АВТОР. Как скажете.
Цензор возвращается к своему столу и берёт пьесу.
ЦЕНЗОР. Я закончил.
АВТОР. Как вам понравилась роль полицейского?
ЦЕНЗОР. А, да, да.
АВТОР. Я подумал, что полицейский слишком осовременивает пьесу, и превратил его в стражника.
ЦЕНЗОР. Мой начальник уже ознакомился с вашей рукописью.
АВТОР. Вот как?
ЦЕНЗОР. Да, он зашёл сегодня утром ко мне по одному делу, я показал ему вашу пьесу. Он остался доволен.
АВТОР. Ну, прекрасно.
ЦЕНЗОР. Он просил передать вам, чтобы вы назначили на роль полицейского самого красивого актёра вашей труппы.
АВТОР. О, я позабочусь об этом. Значит вы даёте нам разрешение?
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Так как насчёт разрешения?
Цензор заметно мрачнеет.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Что ? Есть ещё какие-то проблемы?
ЦЕНЗОР.
АВТОР. Что, конкретно?
ЦЕНЗОР. Сцена со стражником.
АВТОР. Т-а-а-а-к.
ЦЕНЗОР. Моему начальнику она понравилась, а я неудовлетворён совершенно.
АВТОР. А что вас там не устраивает?
ЦЕНЗОР. Сейчас он у вас просто прохожий.
АВТОР. Так, опять всё сначала?
ЦЕНЗОР. Какая это страница? А, вот (листает рукопись), страница тридцать шесть.
АВТОР (тоже открывает свою рукопись). ...
ЦЕНЗОР. Значит, он появляется у вас в тот момент, когда Гамлет и Джульетта обнялись.
АВТОР. Да, как один из эпизодов в трюке с повторами.
ЦЕНЗОР. Прочтите-ка мне это место вслух, если вам не трудно.
АВТОР. Гамлет и Джульетта обнялись. Появляется стражник Оогавара. “Эй, что вы тут делаете?” Они отстраняются друг от друга. Стражник Оогавара подходит к ним ближе. Расплывается в улыбке. “Чуть ли не до самых гланд достал, а?"" Довольный собой удаляется прочь.
ЦЕНЗОР. Угу.
АВТОР. Ну и что вас здесь смущает?
ЦЕНЗОР. Его появление здесь какое-то необязательное.
АВТОР. Это вы мне говорите?
ЦЕНЗОР. Да, а что?
АВТОР. А то, что эта роль с самого начала была необязательной.
ЦЕНЗОР. Ну, если даже вы считаете эту роль лишней, то публика наверняка решит, что вы написали её под давлением цензуры. Я не могу с этим согласиться.
АВТОР. А с этим уже ничего не поделаешь, потому что так оно и есть.
ЦЕНЗОР. ...Не горячитесь.
АВТОР. Извините.
ЦЕНЗОР. Ну хорошо, что вы не можете сделать его появление более осмысленным?
АВТОР.